Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
懷念你的淺笑
Ich
vermisse
dein
sanftes
Lächeln,
流露世間的溫馨
das
die
Wärme
der
Welt
ausstrahlt.
明亮似水雙眼
Deine
strahlend
klaren
Augen,
無奈帶憂鬱孤單
die
hilflos
Melancholie
und
Einsamkeit
in
sich
tragen.
只想跟她輕說聲
Ich
möchte
ihr
nur
leise
sagen,
是你要我沒法可淡忘
dass
du
es
bist,
die
ich
nicht
vergessen
kann.
曾令我的心總不息
Du
hast
mein
Herz
dazu
gebracht,
unaufhörlich
望向海呼喚你
aufs
Meer
zu
schauen
und
nach
dir
zu
rufen.
難道我天真的心窩
Ist
mein
naives
Herz
在暗湧迷失了岸
in
der
dunklen
Strömung
gestrandet?
隨著晚風輕滲
Mit
dem
sanften
Abendwind
呈現往昔的歡欣
kommt
die
Freude
von
einst
zurück.
凌亂記憶思緒
Chaotische
Erinnerungen
und
Gedanken,
難尋已消失的她
ich
kann
die
verschwundene
sie
nicht
finden.
掩飾心底的創傷
Ich
verberge
die
Wunden
meines
Herzens
在笑意裡讓記憶洗去
und
lasse
die
Erinnerungen
im
Lächeln
verblassen.
曾令我的心總不息
Du
hast
mein
Herz
dazu
gebracht,
unaufhörlich
望向海呼喚你
aufs
Meer
zu
schauen
und
nach
dir
zu
rufen.
難道我天真的心窩
Ist
mein
naives
Herz
在暗湧迷失了岸
in
der
dunklen
Strömung
gestrandet?
曾令我的心總不息
Du
hast
mein
Herz
dazu
gebracht,
unaufhörlich
望向海呼喚你
aufs
Meer
zu
schauen
und
nach
dir
zu
rufen.
難道我天真的心窩
Ist
mein
naives
Herz
在暗湧迷失了岸
in
der
dunklen
Strömung
gestrandet?
曾令我的心總不息
Du
hast
mein
Herz
dazu
gebracht,
unaufhörlich
望向海呼喚你
aufs
Meer
zu
schauen
und
nach
dir
zu
rufen.
難道我天真的心窩
Ist
mein
naives
Herz
在暗湧迷失了岸
in
der
dunklen
Strömung
gestrandet?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ka Kui Wong
Attention! Feel free to leave feedback.