Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰伴我闖蕩
Wer begleitet mich auf meinem Weg?
誰伴我闖蕩
Wer
begleitet
mich
auf
meinem
Weg?
沿路沒有指引
Keine
Wegweiser
entlang
des
Pfades,
若我走上又是窄巷
und
wenn
ich
weitergehe,
ist
es
nur
eine
enge
Gasse.
尋夢像撲火
Dem
Traum
nachzujagen
ist
wie
ein
Sprung
ins
Feuer,
誰共我瘋狂
wer
ist
verrückt
genug,
es
mit
mir
zu
tun?
長夜漸覺冰凍
Die
lange
Nacht
wird
allmählich
eisig,
但我只有盡量去躲
aber
ich
kann
nur
versuchen,
mich
zu
verstecken.
幾多天真的理想
So
viele
naive
Ideale,
幾多找到是頹喪
so
viel
davon
endet
in
Enttäuschung.
沈默去迎失望
Stilles
Ertragen
der
Hoffnungslosigkeit,
幾多心中創傷
so
viele
Wunden
im
Herzen.
只有淡忘
Nur
Vergessen
bleibt,
從前話說要如何
was
früher
gesagt
wurde,
wie
es
sein
sollte.
其實你與昨日的我
Tatsächlich
haben
du
und
das
gestrige
Ich
活到今天變化甚多
uns
bis
heute
sehr
verändert.
明日路縱會更徬徨
auch
wenn
der
morgige
Weg
noch
verwirrender
sein
mag.
疲倦慣了再沒感覺
An
Müdigkeit
gewöhnt,
fühlt
man
nichts
mehr,
別在可惜計較什麼
(始終上路過)
bereue
nicht
mehr,
was
zählt
schon
was.
(Wir
sind
diesen
Weg
gegangen)
誰願夜探訪
Wer
möchte
mich
nachts
besuchen,
留在我身旁
an
meiner
Seite
bleiben,
陪伴渡過黑暗
mir
Gesellschaft
leisten
in
der
Dunkelheit,
為我驅散寂寞痛楚
meine
Einsamkeit
und
meinen
Schmerz
vertreiben?
尋覓沒結果
Die
Suche
bleibt
erfolglos,
誰伴我闖蕩
wer
begleitet
mich
auf
meinem
Weg?
期望暴雨飄去
Ich
hoffe,
dass
der
Sturm
vorüberzieht
便會衝開命運困鎖
und
die
Fesseln
des
Schicksals
sprengt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cheuk Fai Lau, Ka Kui Wong
Album
九一.接觸
date of release
14-07-2023
Attention! Feel free to leave feedback.