Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
装不出喜爱我
别扮做明白我
Если
не
могу
притвориться,
что
люблю
тебя,
не
делай
вид,
что
понимаешь
меня.
真讨好不了你
亦没奈何
Мне
правда
не
угодить
тебе,
и
ничего
с
этим
не
поделать.
天空不只你我
别用石头围住我
В
небе
не
только
ты
и
я,
не
загоняй
меня
в
каменный
круг.
喧哗圈不中你
别问为何
В
этом
шумном
мире
нет
места
для
тебя,
не
спрашивай
почему.
你
你以为清楚
Ты,
ты
думаешь,
что
всё
знаешь,
用枯萎的耳朵
判决对错
Глухими
ушами
судишь,
где
правда,
где
ложь.
你
你昼夜笙歌
Ты,
ты
веселишься
днями
и
ночами,
只听得出爱火
却听不到挽歌
Слышишь
только
пламя
любви,
но
не
слышишь
погребальной
песни.
别怪
怪责我
Не
вини,
не
упрекай
меня,
怪我践踏你的禁忌
不分尊卑
Что
я
попираю
твои
запреты,
не
признаю
авторитетов.
我有我自创的领域
У
меня
своя
собственная
территория.
怎么听不惯我
就落力歧视我
Почему
ты
не
можешь
меня
вынести
и
так
усердно
дискриминируешь?
怎么卿卿我我
就是谐和
Почему
ваша
нежность
– это
гармония,
怎么多一个我
就令度量衡全划破
А
моё
появление
нарушает
все
твои
мерки?
天空即使再窄
不只一伙
Даже
если
небо
сузится,
в
нем
не
только
одна
стая.
你
你以为清楚
Ты,
ты
думаешь,
что
всё
знаешь,
用枯萎的耳朵
判决对错
Глухими
ушами
судишь,
где
правда,
где
ложь.
你
你昼夜笙歌
Ты,
ты
веселишься
днями
и
ночами,
只听得出爱火
却听不到挽歌
Слышишь
только
пламя
любви,
но
не
слышишь
погребальной
песни.
别怪
怪责我
Не
вини,
не
упрекай
меня,
怪我践踏你的禁忌
不分尊卑
Что
я
попираю
твои
запреты,
не
признаю
авторитетов.
与你放任到死
Что
я
отпускаю
себя
до
самой
смерти.
别怪
怪责我
Не
вини,
не
упрекай
меня,
怪我践踏你的禁忌
不分尊卑
Что
я
попираю
твои
запреты,
не
признаю
авторитетов.
我有我自创的领域
У
меня
своя
собственная
территория.
别怪
怪责我
Не
вини,
не
упрекай
меня,
怪我践踏你的禁忌
不分尊卑
Что
я
попираю
твои
запреты,
не
признаю
авторитетов.
与你放任到死
Что
я
отпускаю
себя
до
самой
смерти.
别怪
怪责我
Не
вини,
не
упрекай
меня,
怪我践踏你的禁忌
不分尊卑
Что
я
попираю
твои
запреты,
не
признаю
авторитетов.
我有我自创的领域
У
меня
своя
собственная
территория.
我怕了你
我放弃你
Я
боюсь
тебя,
я
оставляю
тебя.
我怕了你
我厌弃你
Я
боюсь
тебя,
я
отвергаю
тебя.
BEYOND再见理想
BEYOND
Прощай,
идеалы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.