Lyrics and translation Beyond - 大地
在那些蒼翠的路上
По
этим
зеленым
дорогам
歷遍了多少創傷
Сколько
травм
вы
пережили
在那張蒼老的面上
На
этом
старом
лице
亦記載了風霜
Также
регистрируются
ветер
и
мороз
秋風秋雨的度日
Дни
осеннего
ветра
и
осеннего
дождя
是青春少年時
Когда
я
был
подростком
迫不得已的話別
Если
тебе
придется,
не
делай
этого
回望昨日在異鄉那門前
Оглядываясь
назад
на
вчерашний
день
перед
дверью
в
чужую
страну
唏噓的感慨一年年
Вздыхая
каждый
год
但日落日出永沒變遷
Но
закат
и
восход
солнца
никогда
не
меняются
這刻在望著父親笑容時
В
этот
момент,
когда
я
посмотрел
на
улыбку
моего
отца
竟不知不覺的無言
Бессознательно
лишенный
дара
речи
讓日落暮色滲滿淚眼
Пусть
закат
и
сумерки
наполнят
глаза
слезами
在那些開放的路上
На
этих
открытых
дорогах
踏踤過多少理想
На
сколько
идеалов
вы
наступили?
在那張高掛的面上
На
этом
высоко
поднятом
лице
被引證了幾多
Сколько
цитат
было
процитировано
千秋不變的日月
Неизменные
солнце
и
луна
в
течение
тысяч
лет
在相惜裏共存
Сосуществовать
во
взаимном
уважении
姑息分割的大地
Успокоить
разделенную
землю
回望昨日在異鄉那門前
Оглядываясь
назад
на
вчерашний
день
перед
дверью
в
чужую
страну
唏噓的感慨一年年
Вздыхая
каждый
год
但日落日出永沒變遷
Но
закат
и
восход
солнца
никогда
не
меняются
這刻在望著父親笑容時
В
этот
момент,
когда
я
посмотрел
на
улыбку
моего
отца
竟不知不覺的無言
Бессознательно
лишенный
дара
речи
讓日落暮色滲滿淚眼
Пусть
закат
и
сумерки
наполнят
глаза
слезами
回望昨日在異鄉那門前
Оглядываясь
назад
на
вчерашний
день
перед
дверью
в
чужую
страну
唏噓的感慨一年年
Вздыхая
каждый
год
但日落日出永沒變遷
Но
закат
и
восход
солнца
никогда
не
меняются
這刻在望著父親笑容時
В
этот
момент,
когда
я
посмотрел
на
улыбку
моего
отца
竟不知不覺的無言
Бессознательно
лишенный
дара
речи
讓日落暮色滲滿淚眼
Пусть
закат
и
сумерки
наполнят
глаза
слезами
回望昨日在異鄉那門前
Оглядываясь
назад
на
вчерашний
день
перед
дверью
в
чужую
страну
唏噓的感慨一年年
Вздыхая
каждый
год
但日落日出永沒變遷
Но
закат
и
восход
солнца
никогда
не
меняются
這刻在望著父親笑容時
В
этот
момент,
когда
я
посмотрел
на
улыбку
моего
отца
竟不知不覺的無言
Бессознательно
лишенный
дара
речи
讓日落暮色滲滿淚眼
Пусть
закат
и
сумерки
наполнят
глаза
слезами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lau Cheuk Fai, Wong Ka Kui
Attention! Feel free to leave feedback.