Beyond - 歲月無聲 - 國語版 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Beyond - 歲月無聲 - 國語版




歲月無聲 - 國語版
Годы безмолвия - версия на мандаринском
千杯酒盛在你的心裡
Тысяча кубков вина в твоем сердце,
忘了多少甜蜜
Забыто, сколько было сладких мгновений.
一點愁也沒留在話裡
В словах не осталось и капли печали,
卻歷盡秋風秋雨
Но ты прошел сквозь осенний ветер и дождь.
歲月的滄桑
Годы перемен,
無聲的迴盪
Беззвучно отдаются эхом.
天依然蔚藍
Небо по-прежнему лазурное,
你彷彿走過所有夜晚
Ты словно прошел сквозь все ночи,
路依然漫長
Путь еще долог,
哪一天才會平坦
Когда же он станет гладким?
你的地方是戰場
Твое место поле битвы.
你的歌聲飄在蒼茫夜裡
Твой голос плывет в темной ночи,
留下一串憂慮
Оставляя после себя шлейф тревоги.
那個姑娘是否還在想你
Думает ли о тебе та девушка?
只聽到無言無語
Слышно лишь молчание.
歲月的滄桑
Годы перемен,
無聲的迴盪
Беззвучно отдаются эхом.
天依然蔚藍
Небо по-прежнему лазурное,
你仿佛走過所有夜晚
Ты словно прошел сквозь все ночи,
路依然漫長
Путь еще долог,
哪一天才會平坦
Когда же он станет гладким?
你的地方是戰場
Твое место поле битвы.
歲月的滄桑
Годы перемен,
無聲的迴盪
Беззвучно отдаются эхом.
天依然蔚藍
Небо по-прежнему лазурное,
你彷彿走過所有夜晚
Ты словно прошел сквозь все ночи,
路依然漫長
Путь еще долог,
哪一天才會平坦
Когда же он станет гладким?
你的地方是戰場
Твое место поле битвы.
天依然蔚藍
Небо по-прежнему лазурное,
你彷彿走過所有夜晚
Ты словно прошел сквозь все ночи,
路依然漫長
Путь еще долог,
哪一天才會平坦
Когда же он станет гладким?
你的地方是戰場
Твое место поле битвы.
哦呵
О-о,
哦呵
О-о.





Writer(s): Cheuk Fai Lau, Ka Kui Wong


Attention! Feel free to leave feedback.