Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Já
falei
pra
você,
Piranha
(Ich
hab
dir
doch
gesagt,
Piranha,
Que
o
teu
forte
não
é
água
salgada
dass
Salzwasser
nicht
deine
Stärke
ist,
É
água
doce,
do
outro
lado
do
rio)
sondern
Süßwasser,
auf
der
anderen
Seite
des
Flusses)
Piranha
não
dá
no
mar,
piranha
Piranhas
gibt's
nicht
im
Meer,
Piranha,
Somente
na
água
doce
se
apanha
man
fängt
sie
nur
im
Süßwasser.
Tá
ouvindo
piranha?
Hörst
du,
Piranha?
Piranha
não
dá
no
mar,
piranha
Piranhas
gibt's
nicht
im
Meer,
Piranha,
Somente
na
água
doce
se
apanha
man
fängt
sie
nur
im
Süßwasser.
Não
quero
mais
para
mim
Ich
will
sie
nicht
mehr
für
mich,
Aquela
falsa
mulher
diese
falsche
Frau.
Me
comeu
a
carne
toda
Sie
hat
mir
das
ganze
Fleisch
weggefressen
Deixou
meu
esqueleto
em
pé
und
nur
mein
Skelett
stehen
lassen.
E
eu
que
fui
dono
de
uma
crioula
Und
ich
war
mal
der
Besitzer
einer
Kreolin,
Desses
tipo
violão
von
der
Sorte
"Gitarrenkörper".
Ela
jogava
baralho
de
ronda
Sie
spielte
Ronda-Karten,
Bebia
cachaça
e
brigava
na
mão
trank
Schnaps
und
prügelte
sich.
Tá
ouvindo
piranha?
Hörst
du,
Piranha?
Piranha
não
dá
no
mar,
piranha
Piranhas
gibt's
nicht
im
Meer,
Piranha,
Somente
na
água
doce
se
apanha
man
fängt
sie
nur
im
Süßwasser.
Tu
tá
vendo
piranha?
Siehst
du,
Piranha?
Piranha
não
dá
no
mar,
piranha
Piranhas
gibt's
nicht
im
Meer,
Piranha,
Somente
na
água
doce
se
apanha
man
fängt
sie
nur
im
Süßwasser.
Quando
eu
tava
de
bola
cheia
Als
ich
noch
dicke
Taschen
hatte,
A
vida
dela
era
só
me
beijar
war
ihr
Leben
nur,
mich
zu
küssen.
Mas
depois
que
eu
fiquei
duro
Aber
nachdem
ich
pleite
war,
A
malandra
demais
me
tirou
do
ar
hat
mich
die
Schlampe
einfach
abserviert.
Eu
só
sei
que
a
mulher
é
igual
a
cobra
Ich
weiß
nur,
dass
eine
Frau
wie
eine
Schlange
ist,
Tem
veneno
de
peçonha
sie
hat
Gift
wie
eine
Viper.
Deixa
o
rico
na
miséria
Sie
bringt
den
Reichen
ins
Elend
E
o
pobre
sem
vergonha
und
den
Armen
um
die
Scham.
Tá
ouvindo
piranha?
Hörst
du,
Piranha?
Piranha
não
dá
no
mar,
piranha
Piranhas
gibt's
nicht
im
Meer,
Piranha,
Somente
na
água
doce
se
apanha
man
fängt
sie
nur
im
Süßwasser.
Tu
tá
vendo
piranha?
Siehst
du,
Piranha?
Piranha
não
dá
no
mar,
piranha
Piranhas
gibt's
nicht
im
Meer,
Piranha,
Somente
na
água
doce
se
apanha
man
fängt
sie
nur
im
Süßwasser.
Eu
batalho
a
vida
inteira
Ich
schufte
mein
Leben
lang,
Pra
bancar
essa
mulher
um
diese
Frau
auszuhalten,
E
ela
ainda
diz
a
todo
mundo
und
sie
erzählt
immer
noch
allen,
Que
eu
sou
um
tremendo
zé
mané
dass
ich
ein
totaler
Trottel
bin.
E
eu
que
compro
gemada,
geléia
Und
ich
kaufe
Eierpunsch,
Gelee,
Aveia,
maizena
e
catupiry
Haferflocken,
Maisstärke
und
Catupiry.
Tudo
isso
eu
dou
à
crioula
Das
alles
gebe
ich
der
Kreolin,
Pra
ela
ter
força
de
falar
de
mim
damit
sie
die
Kraft
hat,
über
mich
zu
lästern.
Tá
ouvindo
piranha?
Hörst
du,
Piranha?
Piranha
não
dá
no
mar,
piranha
Piranhas
gibt's
nicht
im
Meer,
Piranha,
Somente
na
água
doce
se
apanha
man
fängt
sie
nur
im
Süßwasser.
Tu
tá
vendo
piranha?
Siehst
du,
Piranha?
Piranha
não
dá
no
mar,
piranha
Piranhas
gibt's
nicht
im
Meer,
Piranha,
Somente
na
água
doce
se
apanha
man
fängt
sie
nur
im
Süßwasser.
A
mulher
de
uns
e
outro
Die
Frau
von
manch
einem,
Quando
ele
vai
viajar
wenn
er
verreist,
Ela
dá-lhe
um
beijinho
na
testa
gibt
ihm
einen
Kuss
auf
die
Stirn
E
depois
bota
outro
em
seu
lugar
und
setzt
dann
einen
anderen
an
seine
Stelle.
Eu
só
sei
que
a
mulher
que
engana
o
homem
Ich
weiß
nur,
dass
eine
Frau,
die
einen
Mann
betrügt,
Merece
ser
presa
na
colônia
es
verdient,
in
der
Kolonie
eingesperrt
zu
werden.
Orelha
cortada,
cabeça
raspada
Ohren
abgeschnitten,
Kopf
rasiert,
Carregando
pedra
pra
tomar
vergonha
Steine
schleppend,
damit
sie
sich
schämt.
Tá
ouvindo
piranha?
Hörst
du,
Piranha?
Piranha
não
dá
no
mar,
piranha
Piranhas
gibt's
nicht
im
Meer,
Piranha,
Somente
na
água
doce
se
apanha
man
fängt
sie
nur
im
Süßwasser.
Piranha
não
dá
no
mar,
piranha
Piranhas
gibt's
nicht
im
Meer,
Piranha,
Somente
na
água
doce
se
apanha
man
fängt
sie
nur
im
Süßwasser.
Tá
ouvindo
piranha?
Hörst
du,
Piranha?
Piranha
não
dá
no
mar,
piranha
Piranhas
gibt's
nicht
im
Meer,
Piranha,
Somente
na
água
doce
se
apanha
man
fängt
sie
nur
im
Süßwasser.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Lanrindo
Attention! Feel free to leave feedback.