Bezerra Da Silva feat. Genaro - Piranha - translation of the lyrics into German

Piranha - Bezerra da Silva , Genaro translation in German




Piranha
Piranha
(Já falei pra você, Piranha
(Ich hab dir doch gesagt, Piranha,
Que o teu forte não é água salgada
dass Salzwasser nicht deine Stärke ist,
É água doce, do outro lado do rio)
sondern Süßwasser, auf der anderen Seite des Flusses)
Piranha não no mar, piranha
Piranhas gibt's nicht im Meer, Piranha,
Somente na água doce se apanha
man fängt sie nur im Süßwasser.
ouvindo piranha?
Hörst du, Piranha?
Piranha não no mar, piranha
Piranhas gibt's nicht im Meer, Piranha,
Somente na água doce se apanha
man fängt sie nur im Süßwasser.
Não quero mais para mim
Ich will sie nicht mehr für mich,
Aquela falsa mulher
diese falsche Frau.
Me comeu a carne toda
Sie hat mir das ganze Fleisch weggefressen
Deixou meu esqueleto em
und nur mein Skelett stehen lassen.
E eu que fui dono de uma crioula
Und ich war mal der Besitzer einer Kreolin,
Desses tipo violão
von der Sorte "Gitarrenkörper".
Ela jogava baralho de ronda
Sie spielte Ronda-Karten,
Bebia cachaça e brigava na mão
trank Schnaps und prügelte sich.
ouvindo piranha?
Hörst du, Piranha?
Piranha não no mar, piranha
Piranhas gibt's nicht im Meer, Piranha,
Somente na água doce se apanha
man fängt sie nur im Süßwasser.
Tu vendo piranha?
Siehst du, Piranha?
Piranha não no mar, piranha
Piranhas gibt's nicht im Meer, Piranha,
Somente na água doce se apanha
man fängt sie nur im Süßwasser.
Quando eu tava de bola cheia
Als ich noch dicke Taschen hatte,
A vida dela era me beijar
war ihr Leben nur, mich zu küssen.
Mas depois que eu fiquei duro
Aber nachdem ich pleite war,
A malandra demais me tirou do ar
hat mich die Schlampe einfach abserviert.
Eu sei que a mulher é igual a cobra
Ich weiß nur, dass eine Frau wie eine Schlange ist,
Tem veneno de peçonha
sie hat Gift wie eine Viper.
Deixa o rico na miséria
Sie bringt den Reichen ins Elend
E o pobre sem vergonha
und den Armen um die Scham.
ouvindo piranha?
Hörst du, Piranha?
Piranha não no mar, piranha
Piranhas gibt's nicht im Meer, Piranha,
Somente na água doce se apanha
man fängt sie nur im Süßwasser.
Tu vendo piranha?
Siehst du, Piranha?
Piranha não no mar, piranha
Piranhas gibt's nicht im Meer, Piranha,
Somente na água doce se apanha
man fängt sie nur im Süßwasser.
Eu batalho a vida inteira
Ich schufte mein Leben lang,
Pra bancar essa mulher
um diese Frau auszuhalten,
E ela ainda diz a todo mundo
und sie erzählt immer noch allen,
Que eu sou um tremendo mané
dass ich ein totaler Trottel bin.
E eu que compro gemada, geléia
Und ich kaufe Eierpunsch, Gelee,
Aveia, maizena e catupiry
Haferflocken, Maisstärke und Catupiry.
Tudo isso eu dou à crioula
Das alles gebe ich der Kreolin,
Pra ela ter força de falar de mim
damit sie die Kraft hat, über mich zu lästern.
ouvindo piranha?
Hörst du, Piranha?
Piranha não no mar, piranha
Piranhas gibt's nicht im Meer, Piranha,
Somente na água doce se apanha
man fängt sie nur im Süßwasser.
Tu vendo piranha?
Siehst du, Piranha?
Piranha não no mar, piranha
Piranhas gibt's nicht im Meer, Piranha,
Somente na água doce se apanha
man fängt sie nur im Süßwasser.
A mulher de uns e outro
Die Frau von manch einem,
Quando ele vai viajar
wenn er verreist,
Ela dá-lhe um beijinho na testa
gibt ihm einen Kuss auf die Stirn
E depois bota outro em seu lugar
und setzt dann einen anderen an seine Stelle.
Eu sei que a mulher que engana o homem
Ich weiß nur, dass eine Frau, die einen Mann betrügt,
Merece ser presa na colônia
es verdient, in der Kolonie eingesperrt zu werden.
Orelha cortada, cabeça raspada
Ohren abgeschnitten, Kopf rasiert,
Carregando pedra pra tomar vergonha
Steine schleppend, damit sie sich schämt.
ouvindo piranha?
Hörst du, Piranha?
Piranha não no mar, piranha
Piranhas gibt's nicht im Meer, Piranha,
Somente na água doce se apanha
man fängt sie nur im Süßwasser.
Piranha não no mar, piranha
Piranhas gibt's nicht im Meer, Piranha,
Somente na água doce se apanha
man fängt sie nur im Süßwasser.
ouvindo piranha?
Hörst du, Piranha?
Piranha não no mar, piranha
Piranhas gibt's nicht im Meer, Piranha,
Somente na água doce se apanha
man fängt sie nur im Süßwasser.





Writer(s): J. Lanrindo


Attention! Feel free to leave feedback.