Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raiva de Tudo
Wut auf Alles
"Estou
tomando
raiva
até
de
mim.
"Ich
werde
sogar
auf
mich
selbst
wütend.
Pelo
que
vejo
na
face
da
terra
Wegen
dem,
was
ich
auf
der
Erde
sehe
O
mundo
já
pode
ter
fim"
Die
Welt
kann
schon
untergehen"
Pode
sim
Ja,
das
kann
sie
Deus
fez
o
mundo
perfeito.
Gott
hat
die
Welt
perfekt
gemacht.
E
nos
deu
o
direito
para
desfrutar.
Und
gab
uns
das
Recht,
sie
zu
genießen.
Acontece
que
os
homens
da
cúpula,
Es
geschieht
aber,
dass
die
Männer
an
der
Spitze,
A
Sua
Lei
não
querem
respeitar.
Sein
Gesetz
nicht
respektieren
wollen.
O
Sol
nasceu
para
todos,
Die
Sonne
ist
für
alle
aufgegangen,
Mas
nem
todos
podem
ver
o
Sol
brilhar.
Aber
nicht
jeder
kann
die
Sonne
scheinen
sehen.
Por
que
o
egoísmo
é
tão
grande?
Warum
ist
der
Egoismus
so
groß?
Só
pensam
em
dinheiro
para
escravizar.
Sie
denken
nur
an
Geld,
um
zu
versklaven.
Quem
tem
muito
quer
ter
mais
Wer
viel
hat,
will
mehr
haben
E
quem
não
tem
mata
pra
ter
Und
wer
nichts
hat,
tötet,
um
zu
haben
Trocando
a
paz
pela
guerra
Tauscht
den
Frieden
gegen
den
Krieg
Pensando
que
vai
resolver
Denkend,
dass
es
das
lösen
wird
Sei
que
a
maré
está
braba
Ich
weiß,
die
Flut
ist
rau
Mas
tem
muita
gente
na
maré
mansa
Aber
es
gibt
viele
Leute
in
ruhigen
Gewässern
Sustentando
cachorro
a
filé
mignon
Die
Hunde
mit
Filet
Mignon
füttern
E
vendo
a
fome
matando
criança
Und
sehen,
wie
der
Hunger
Kinder
tötet
Vejo
a
justiça
dos
homens
vender
a
consciência
Ich
sehe
die
Justiz
der
Menschen
das
Gewissen
verkaufen
Que
é
uma
coisa
tão
feia
Was
eine
so
hässliche
Sache
ist
Absolve
o
rico
culpado
Spricht
den
schuldigen
Reichen
frei
E
o
pobre
inocente
mete
na
cadeia
Und
steckt
den
unschuldigen
Armen
ins
Gefängnis
Depois
querem
a
pena
de
morte
Dann
wollen
sie
die
Todesstrafe
Pra
ver
se
o
seu
grande
erro
resolve
Um
zu
sehen,
ob
ihr
großer
Fehler
dadurch
gelöst
wird
Acontece
o
seguinte:
se
essa
lei
passar,
Es
passiert
Folgendes:
Wenn
dieses
Gesetz
durchkommt,
Só
será
aplicada
em
cima
do
pobre.
Wird
es
nur
gegen
die
Armen
angewendet
werden.
Esse
papo
de
caô
caô
dessa
sociedade
Dieses
Gerede,
dieser
Unsinn
dieser
Gesellschaft
Eu
não
posso
aceitar.
Ich
kann
das
nicht
akzeptieren.
Dá
salário
de
fome
ao
trabalhador,
Gibt
dem
Arbeiter
einen
Hungerlohn,
Para
o
seu
filho
não
poder
estudar.
Damit
sein
Kind
nicht
studieren
kann.
Ela
mesma
fabrica
o
bandido,
Sie
selbst
schafft
den
Banditen,
Depois
prende
e
chama
de
famigerado.
Dann
verhaftet
sie
ihn
und
nennt
ihn
berüchtigt.
Jesus
Cristo
não
vem
mais
aqui
na
Terra,
Jesus
Christus
kommt
nicht
mehr
hier
auf
die
Erde,
Com
medo
de
ser
marginalizado.
Aus
Angst,
marginalisiert
zu
werden.
Aí
meu
cupadre
Genaro,
Ach,
mein
Kumpel
Genaro,
Só
tu
que
vai
pra
cadeia...
Nur
du
gehst
ins
Gefängnis...
Quero
ver
meter
colarinho
branco
na
cadeia...
Ich
will
sehen,
wie
sie
einen
Schlipsträger
ins
Gefängnis
stecken...
É
difícil!
Das
ist
schwierig!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): gracia do salgueiro
Attention! Feel free to leave feedback.