Bezerra Da Silva - A Gíria É Cultura do Povo - translation of the lyrics into German




A Gíria É Cultura do Povo
Der Slang ist Kultur des Volkes
Toda hora tem gíria no asfalto e no morro
Ständig gibt's Slang in der Stadt und am Berg
Porque ela é a cultura do povo
Denn er ist die Kultur des Volkes
Toda hora tem gíria no asfalto e no morro
Ständig gibt's Slang in der Stadt und am Berg
Porque ela é a cultura do povo
Denn er ist die Kultur des Volkes
Pisou na bola conversa fiada malandragem
'N Fehler gemacht, leeres Gerede, Schlitzohrigkeit
Mala sem alça é o rodo, de sacanagem
Nervensäge ist heftig, du verarschst mich doch
trincado é aquilo, se toca vacilão
Ist drauf sein, kapier's, Versager
de bom tamanho, otário fanfarrão
Ist schon gut so, Trottel, Angeber
Tremeu na base, coisa ruim não é mole não
Angst bekommen, schlimme Sache, ist nicht einfach
boiando de marola, é o terror alemão
Steht auf dem Schlauch, chillt rum, ist der blanke Horror
Responsa catuca é o bonde, é cerol
Verantwortung, provozieren, das ist die Bande, ist gefährlich
na bola corujão vão fechar seu paletó
Ich bin dabei, Nachteule, sie machen dir den Garaus
Toda hora tem gíria no asfalto e no morro
Ständig gibt's Slang in der Stadt und am Berg
Porque ela é a cultura do povo
Denn er ist die Kultur des Volkes
Se liga no papo, maluco, é o terror
Hör zu, Alter, das ist der Hammer
Bota compadre, limpo, demorou
Vertrau drauf, Kumpel, ist sauber, genau!
Sai voado, sente firmeza, tranquilo
Hau schnell ab, vertrau drauf, ist entspannt
Parei contigo, contexto, baranga, é aquilo
Ich bin fertig mit dir, Zusammenhang, Schrulle, das ist es
ligado na fita, sarado
Bist du im Bilde, ist fit
Deu bode, deu mole qualé, vacilou
Ging schief, hat Mist gebaut, was ist los, hat versagt
na área, de bob, bolado
Ich bin da, macht Quatsch, ist sauer
Babou a parada, mulher de tromba, sujou
Die Sache ist geplatzt, Zicke, ist schiefgegangen
Toda hora tem gíria no asfalto e no morro
Ständig gibt's Slang in der Stadt und am Berg
Porque ela é a cultura do povo
Denn er ist die Kultur des Volkes
Sangue bom tem conceito, malandro e o cara
Guter Typ hat Ansehen, Schlitzohr und der Typ da
me erra boiola, boca de sirí
Lass mich in Ruhe, Schwuchtel, Plappermaul
Pagou mico, fala sério, te filmando
Hat sich blamiert, im Ernst?, ich beobachte dich
É ruim hem! O bicho pegando
Auf keinen Fall! Es geht heiß her
Não tem caô, papo reto, pegado
Kein Scheiß, Klartext, ist hart
no rango mané, alombrado
Ist am Essen, Trottel, ist suspekt
Caloteiro, carne de pescoço, vagabau
Betrüger, harter Brocken, Gauner
legal de você sete-um, gbo, cara de pau
Ich hab genug von dir, Betrüger, Trottel, Dreistkerl
Caloteiro, carne de pescoço, vagabau
Betrüger, harter Brocken, Gauner
legal de você sete-um, gbo, cara de pau
Ich hab genug von dir, Betrüger, Trottel, Dreistkerl
Toda hora tem gíria no asfalto e no morro
Ständig gibt's Slang in der Stadt und am Berg
Porque ela é a cultura do povo
Denn er ist die Kultur des Volkes
Toda hora tem gíria no asfalto e no morrro
Ständig gibt's Slang in der Stadt und am Berg
Porque ela é a cultura do povo
Denn er ist die Kultur des Volkes
Toda hora tem gíria no asfalto e no morro
Ständig gibt's Slang in der Stadt und am Berg
Porque ela é a cultura do povo
Denn er ist die Kultur des Volkes
Toda hora tem gíria no asfalto e no morro
Ständig gibt's Slang in der Stadt und am Berg
Porque ela é a cultura do povo
Denn er ist die Kultur des Volkes





Writer(s): Roberto Lopes Da Costa Junior, Elis Alves Da Silva


Attention! Feel free to leave feedback.