Bezerra Da Silva - A Vida do Povo - translation of the lyrics into German

A Vida do Povo - Bezerra da Silvatranslation in German




A Vida do Povo
Das Leben des Volkes
Mas é que a vida do povo
Aber das Leben des Volkes
Ela é um jogo e ele nunca bate
Es ist ein Spiel und es geht nie auf
Nem ao menos arranja um empate
Nicht einmal ein Unentschieden wird erreicht
apanha que nem boi ladrão
Es kriegt nur Prügel wie ein Viehdieb
Prestem bem atenção
Passt gut auf
Esse povo bom
Dieses gute Volk
Apanha com garra porque tem sangue puro
Kriegt mit Biss Prügel, weil es reines Blut hat
Mesmo passando fome consegue sorrir
Selbst wenn es Hunger leidet, kann es lächeln
Não se revolta e nem faz jogo duro
Es rebelliert nicht und spielt kein hartes Spiel
Vou dizer por quê
Ich werde sagen warum
Pra elite dominando eles dão filé mignon e leite especial
Der herrschenden Elite geben sie Filet Mignon und Spezialmilch
Para o povo uma taça de fel e churrasco de sapo boi
Dem Volk einen Becher Galle und Ochsenfrosch-Grillfleisch
Feito na central
Gemacht dort in der Central
Diz outra vez!
Sag das nochmal!
Pede pra elite
Für die Elite
Eles dão filé mignon e leite especial
Geben sie Filet Mignon und Spezialmilch
Certo!
Richtig!
Para o povo uma taça de fel e churrasco de sapo boi
Dem Volk einen Becher Galle und Ochsenfrosch-Grillfleisch
Feito na central
Gemacht dort in der Central
É mas muito tempo
Ja, aber schon seit langer Zeit
Estamos vivendo uma vida de cão
Leben wir ein Hundeleben
Humilhados e ganhando migalhas
Gedemütigt und Krümel bekommend
Que mal para a nossa alimentação
Die kaum für unsere Ernährung reichen
Eu vou dizer por quê
Ich werde sagen warum
Os ladrões de gravata
Die Diebe mit Krawatte
Viraram o meu Brasil pelo avesso
Haben mein Brasilien auf den Kopf gestellt
Pegaram bilhões de dólar emprestado
Haben Milliarden Dollar als Kredit aufgenommen
E nós é que vamos pagando alto preço
Und wir sind es, die den hohen Preis zahlen
E todo o povo
Und das ganze Volk
Que está à beira da miséria
Das am Rande des Elends steht
Na revanche eu peço uma partida mais séria com
In der Revanche fordere ich ein ernsthafteres Spiel mit
Deus de Juiz pra não ter proteção
Gott als Schiedsrichter, damit es keine Protektion gibt
E assim
Und nur so
Nosso time derrota essa seleção
Besiegt unsere Mannschaft diese Auswahl
De tubarão
Von Haien
E assim vamos passar o rodo nessa de ladrão
Und nur so werden wir mit diesem Haufen Diebe aufräumen
Mas é que a vida do povo!
Aber das Leben des Volkes!
A vida do povo
Das Leben des Volkes
Ela é um jogo e ele nunca bate
Es ist ein Spiel und es geht nie auf
E nem ao menos arranja um empate
Und nicht einmal ein Unentschieden wird erreicht
apanha que nem boi ladrão
Es kriegt nur Prügel wie ein Viehdieb
Prestem bem atenção
Passt gut auf
Esse povo bom
Dieses gute Volk
Apanha com garra porque tem sangue puro
Kriegt mit Biss Prügel, weil es reines Blut hat
Mesmo passando fome consegue sorrir
Selbst wenn es Hunger leidet, kann es lächeln
Não se revolta e nem faz jogo duro
Es rebelliert nicht und spielt kein hartes Spiel
Eu vou dizer por quê
Ich werde sagen warum
Pra elite dominante eles dão filé mignon e leite especial
Der herrschenden Elite geben sie Filet Mignon und Spezialmilch
Para o povo uma taça de fel e churrasco de sapo boi
Dem Volk einen Becher Galle und Ochsenfrosch-Grillfleisch
Feito na central
Gemacht dort in der Central
Diz outra vez!
Sag das nochmal!
É que pra elite
Ja, für die Elite
Eles dão filé mignon e leite especial
Geben sie Filet Mignon und Spezialmilch
certo!
So ist es richtig!
Para o povo uma taça de fel e churrasco de sapo boi
Dem Volk einen Becher Galle und Ochsenfrosch-Grillfleisch
Feito na central
Gemacht dort in der Central
Ih mas muito tempo
Oh, aber schon seit langer Zeit
Estamos vivendo uma vida de cão
Leben wir ein Hundeleben
Humilhados e ganhando migalhas
Gedemütigt und Krümel bekommend
Que mal para a nossa alimentação
Die kaum für unsere Ernährung reichen
Eu vou dizer por quê
Ich werde sagen warum
Os ladrões de gravata
Die Diebe mit Krawatte
Viraram o meu Brasil pelo avesso
Haben mein Brasilien auf den Kopf gestellt
Pegaram bilhões de dólar emprestado
Haben Milliarden Dollar als Kredit aufgenommen
E nós é que vamos pagando alto preço
Und wir sind es, die den hohen Preis zahlen
E todo o povo
Und das ganze Volk
Que está à beira da miséria
Das am Rande des Elends steht
Na revanche eu peço uma partida mais séria com
In der Revanche fordere ich ein ernsthafteres Spiel mit
Deus de Juiz pra não ter proteção
Gott als Schiedsrichter, damit es keine Protektion gibt
E assim
Und nur so
Nosso time derrota essa seleção
Besiegt unsere Mannschaft diese Auswahl
De tubarão
Von Haien
E assim vamos passar o rodo nessa de ladrão
Und nur so werden wir mit diesem Haufen Diebe aufräumen
malandragem!
Hey Leute!
Olha a Cpi na área!
Achtung, der Untersuchungsausschuss ist da!
Se arranca!
Haut ab!
Sujou, sujou!
Ärger, Ärger!
O bicho vai pegar!
Jetzt geht's rund!
O bicho vai pegar!
Jetzt geht's rund!
O bicho vai pegar!
Jetzt geht's rund!
O bicho vai pegar!
Jetzt geht's rund!
O bicho vai pegar!
Jetzt geht's rund!






Attention! Feel free to leave feedback.