Bezerra Da Silva - Juiz de Toda Humanidade - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bezerra Da Silva - Juiz de Toda Humanidade




Ó meu senhor, Juiz de toda a humanidade
"Господи, Судья всего человечества
Vou dizer a verdade
Я буду говорить правду
Eu sei que a maldade não foi o senhor quem plantou
Я знаю, что зло, не господь ли те, кто посадил
Senhor quem plantou
Господа, те, кто посадил
Vivemos nos pés dessa elite selvagem e maldita
Мы живем в ноги, этой элиты дикие и чертовски
Onde tem parasitas
Где только паразитов
Sugando o sangue do trabalhador
Сосать кровь работника
A injustiça impera na face da terra
Несправедливость царит на земле
A miséria sempre gera a guerra
Страдания всегда порождает войны
Por isso existem os conflitos sociais
Поэтому существуют социальные конфликты
E as nossas crianças nas ruas estão desamparadas
И наши дети на улицах мелькали
E as doenças espalhadas nas celas molhadas
И заболевания, разбросанных в камерах влажные
E os detentos jogados feito uns animais
И заключенные играли сделали друг допускается
Ó meu senhor
О мой господь
meu senhor, juiz de toda a humanidade)
("Господи, судья всего человечества)
(Vou dizer a verdade)
буду говорить правду)
(Eu sei que a maldade não foi o senhor quem plantou)
знаю, что зло, не господь ли те, кто посадил)
Senhor quem plantou
Господа, те, кто посадил
(Vivemos nos pés dessa elite selvagem e maldita)
(Мы живем в ноги, этой элиты дикие и проклятый)
(Onde tem parasitas)
(Где только паразитов)
(Sugando o sangue do trabalhador)
(Сосущий кровь работника)
É uma vergonha o salário do aposentado
Это позор, заработной платы пенсионера
Que trabalhou e pagou pra viver descansado
Работал и платил, чтобы жить и отдохнувшим
E pra não morrer de fome ainda tem que correr atrás
И чтобы не умереть от голода, по-прежнему придется бегать назад
Até a própria natureza eles estão acabando
До самой природой они истощаются
Poluindo o ar e as matas queimando
Загрязнение воздуха и леса горят
E tirando do índio o pouco que restou
И вывоз индийской мало что осталось
Sim, mas ó meu senhor
Да, но о мой господь
As coisas na Terra estão mal divididas
Все вещи на Земле, которые плохо делятся
O pobre levando uma vida bandida
Бедный ведущий жизнь bandida
Nem comendo mais o pão que o diabo amassou
Не ели больше хлеба, чем дьявол замесить
meu senhor)
мой господь)
(As coisas na Terra estão mal divididas)
(Вещи на Земле, которые плохо разделены)
(O pobre levando uma vida bandida)
(Бедный ведущий жизнь bandida)
(Nem comendo mais o pão que o diabo amassou)
(Не ели больше хлеба, чем дьявол замесить)
Ó meu senhor
О мой господь
meu senhor, juiz de toda a humanidade)
("Господи, судья всего человечества)
(Vou dizer a verdade)
буду говорить правду)
(Eu sei que a maldade não foi o senhor quem plantou)
знаю, что зло, не господь ли те, кто посадил)
Senhor quem plantou
Господа, те, кто посадил
(Vivemos nos pés dessa elite selvagem e maldita)
(Мы живем в ноги, этой элиты дикие и проклятый)
(Onde tem parasitas)
(Где только паразитов)
(Sugando o sangue do trabalhador)
(Сосущий кровь работника)
A injustiça impera na face da Terra
Несправедливость царит на Земле
A miséria sempre gera a guerra
Страдания всегда порождает войны
Por isso existem os conflitos sociais
Поэтому существуют социальные конфликты
E as nossas crianças nas ruas estão desamparadas
И наши дети на улицах мелькали
E as doenças espalhadas nas celas molhadas
И заболевания, разбросанных в камерах влажные
E os detentos jogados feito uns animais
И заключенные играли сделали друг допускается
Ó meu senhor
О мой господь
meu senhor, juiz de toda a humanidade)
("Господи, судья всего человечества)
(Vou dizer a verdade) certo
буду говорить правду)
(Eu sei que a maldade não foi o senhor quem plantou)
знаю, что зло, не господь ли те, кто посадил)
Senhor quem plantou
Господа, те, кто посадил
(Vivemos nos pés dessa elite selvagem e maldita)
(Мы живем в ноги, этой элиты дикие и проклятый)
(Onde tem parasitas)
(Где только паразитов)
(Sugando o sangue do trabalhador) ih!
(Сосущий кровь работника) ih!
meu senhor, juiz de toda a humanidade)
("Господи, судья всего человечества)
(Vou dizer a verdade)
буду говорить правду)
(Eu sei que a maldade não foi o senhor quem plantou)
знаю, что зло, не господь ли те, кто посадил)
Senhor quem plantou
Господа, те, кто посадил
(Vivemos nos pés dessa elite selvagem e maldita)
(Мы живем в ноги, этой элиты дикие и проклятый)
(Onde tem parasitas)
(Где только паразитов)
(Sugando o sangue do trabalhador)
(Сосущий кровь работника)
meu senhor, juiz de toda a humanidade)
("Господи, судья всего человечества)
(Vou dizer a verdade)
буду говорить правду)
(Eu sei que a maldade não foi o senhor quem plantou)
знаю, что зло, не господь ли те, кто посадил)
Senhor quem plantou
Господа, те, кто посадил
(Vivemos nos pés dessa elite selvagem e maldita)
(Мы живем в ноги, этой элиты дикие и проклятый)
(Onde tem parasitas)
(Где только паразитов)
(Sugando o sangue do trabalhador)
(Сосущий кровь работника)





Writer(s): Jose Roberto Bezerra, Olimpio Nazareno Do Nascimento Bicalho


Attention! Feel free to leave feedback.