Bezerra Da Silva - Juiz de Toda Humanidade - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bezerra Da Silva - Juiz de Toda Humanidade




Juiz de Toda Humanidade
Судья всего человечества
Ó meu senhor, Juiz de toda a humanidade
О, мой господь, Судья всего человечества,
Vou dizer a verdade
Я скажу тебе правду,
Eu sei que a maldade não foi o senhor quem plantou
Я знаю, что не ты посеял зло,
Senhor quem plantou
Господи, кто же его посеял?
Vivemos nos pés dessa elite selvagem e maldita
Мы живем у ног этой дикой и проклятой элиты,
Onde tem parasitas
Где одни паразиты,
Sugando o sangue do trabalhador
Сосут кровь рабочего человека.
A injustiça impera na face da terra
Несправедливость царит на земле,
A miséria sempre gera a guerra
Нищета всегда порождает войну,
Por isso existem os conflitos sociais
Поэтому и существуют социальные конфликты.
E as nossas crianças nas ruas estão desamparadas
И наши дети на улицах брошены,
E as doenças espalhadas nas celas molhadas
И болезни распространяются в сырых камерах,
E os detentos jogados feito uns animais
И заключенные брошены, как животные.
Ó meu senhor
О, мой господь,
meu senhor, juiz de toda a humanidade)
(О, мой господь, Судья всего человечества)
(Vou dizer a verdade)
скажу тебе правду)
(Eu sei que a maldade não foi o senhor quem plantou)
знаю, что не ты посеял зло)
Senhor quem plantou
Господи, кто же его посеял?
(Vivemos nos pés dessa elite selvagem e maldita)
(Мы живем у ног этой дикой и проклятой элиты)
(Onde tem parasitas)
(Где одни паразиты)
(Sugando o sangue do trabalhador)
(Сосут кровь рабочего человека)
É uma vergonha o salário do aposentado
Позорная пенсия у пенсионера,
Que trabalhou e pagou pra viver descansado
Который работал и платил, чтобы жить спокойно,
E pra não morrer de fome ainda tem que correr atrás
И чтобы не умереть с голоду, все еще вынужден бегать.
Até a própria natureza eles estão acabando
Даже с природой они расправляются,
Poluindo o ar e as matas queimando
Загрязняют воздух и сжигают леса,
E tirando do índio o pouco que restou
И отнимают у индейцев то немногое, что осталось.
Sim, mas ó meu senhor
Да, но, о, мой господь,
As coisas na Terra estão mal divididas
На Земле все плохо распределено,
O pobre levando uma vida bandida
Бедняк ведет преступную жизнь,
Nem comendo mais o pão que o diabo amassou
Даже не ест больше хлеба, замешанного дьяволом.
meu senhor)
(О, мой господь)
(As coisas na Terra estão mal divididas)
(На Земле все плохо распределено)
(O pobre levando uma vida bandida)
(Бедняк ведет преступную жизнь)
(Nem comendo mais o pão que o diabo amassou)
(Даже не ест больше хлеба, замешанного дьяволом)
Ó meu senhor
О, мой господь,
meu senhor, juiz de toda a humanidade)
(О, мой господь, Судья всего человечества)
(Vou dizer a verdade)
скажу тебе правду)
(Eu sei que a maldade não foi o senhor quem plantou)
знаю, что не ты посеял зло)
Senhor quem plantou
Господи, кто же его посеял?
(Vivemos nos pés dessa elite selvagem e maldita)
(Мы живем у ног этой дикой и проклятой элиты)
(Onde tem parasitas)
(Где одни паразиты)
(Sugando o sangue do trabalhador)
(Сосут кровь рабочего человека)
A injustiça impera na face da Terra
Несправедливость царит на земле,
A miséria sempre gera a guerra
Нищета всегда порождает войну,
Por isso existem os conflitos sociais
Поэтому и существуют социальные конфликты.
E as nossas crianças nas ruas estão desamparadas
И наши дети на улицах брошены,
E as doenças espalhadas nas celas molhadas
И болезни распространяются в сырых камерах,
E os detentos jogados feito uns animais
И заключенные брошены, как животные.
Ó meu senhor
О, мой господь,
meu senhor, juiz de toda a humanidade)
(О, мой господь, Судья всего человечества)
(Vou dizer a verdade) certo
скажу тебе правду) верно
(Eu sei que a maldade não foi o senhor quem plantou)
знаю, что не ты посеял зло)
Senhor quem plantou
Господи, кто же его посеял?
(Vivemos nos pés dessa elite selvagem e maldita)
(Мы живем у ног этой дикой и проклятой элиты)
(Onde tem parasitas)
(Где одни паразиты)
(Sugando o sangue do trabalhador) ih!
(Сосут кровь рабочего человека) ох!
meu senhor, juiz de toda a humanidade)
(О, мой господь, Судья всего человечества)
(Vou dizer a verdade)
скажу тебе правду)
(Eu sei que a maldade não foi o senhor quem plantou)
знаю, что не ты посеял зло)
Senhor quem plantou
Господи, кто же его посеял?
(Vivemos nos pés dessa elite selvagem e maldita)
(Мы живем у ног этой дикой и проклятой элиты)
(Onde tem parasitas)
(Где одни паразиты)
(Sugando o sangue do trabalhador)
(Сосут кровь рабочего человека)
meu senhor, juiz de toda a humanidade)
(О, мой господь, Судья всего человечества)
(Vou dizer a verdade)
скажу тебе правду)
(Eu sei que a maldade não foi o senhor quem plantou)
знаю, что не ты посеял зло)
Senhor quem plantou
Господи, кто же его посеял?
(Vivemos nos pés dessa elite selvagem e maldita)
(Мы живем у ног этой дикой и проклятой элиты)
(Onde tem parasitas)
(Где одни паразиты)
(Sugando o sangue do trabalhador)
(Сосут кровь рабочего человека)





Writer(s): Jose Roberto Bezerra, Olimpio Nazareno Do Nascimento Bicalho


Attention! Feel free to leave feedback.