Bezerra Da Silva - O Bom Pastor - translation of the lyrics into German

O Bom Pastor - Bezerra da Silvatranslation in German




O Bom Pastor
Der gute Hirte
Aleluia, irmão
Halleluja, Bruder
Compre o seu lugarzinho no céu
Kauf deinen kleinen Platz im Himmel
Aleluia
Halleluja
O irmão arrochou a mulher do parlamentar
Der Bruder bedrängte die Frau des Abgeordneten
Ao invés de um assalto, o safado gritou
Anstatt eines Überfalls schrie der Schuft
Põe o dízimo de Jesus
Gib den Zehnten Jesu
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
Põe os 10% de Jesus
Gib die 10% Jesu
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
Foi assim que o safado gritou
So schrie der Schuft
Bem devagarinho, na paz do senhor
Ganz langsam, in Frieden des Herrn
Foi assim que o canalha gritou
So schrie der Halunke
Tudo aqui na sacolinha, na paz do senhor
Alles hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
Trazia uma bíblia na mão
Er trug eine Bibel in der Hand
Se encheu de razão e pra vítima orou
Fühlte sich im Recht und betete für das Opfer
Falou que era contra a guerra
Sagte, er sei gegen den Krieg
Porque aqui na terra o bicho pegou
Denn hier auf Erden ging es heiß her
Somente ele estava são e salvo
Nur er war heil und sicher
Porque na sua igreja ele é bom pastor
Denn in seiner Kirche ist er ein guter Hirte
Foi assim que o safado gritou
So schrie der Schuft
Bem devagarinho, na paz do senhor
Ganz langsam, in Frieden des Herrn
Foi assim que o canalha gritou
So schrie der Halunke
Tudo aqui na sacolinha, na paz do senhor
Alles hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
Abriu a bíblia nos dez mandamentos
Er öffnete die Bibel bei den Zehn Geboten
Mas disse oito, a madame pulou
Aber nannte nur acht, die Dame sprang auf
Cadê o não roubar, não matar?
Wo ist das 'nicht stehlen, nicht töten'?
Ele disse: foi erro do tal editor
Er sagte: Das war ein Fehler des besagten Herausgebers
E também pergunte para o seu marido
Und fragen Sie auch Ihren Mann
Se no parlamento ele nunca roubou
Ob er im Parlament nie gestohlen hat
E se a senhora acha que eu estou errado
Und wenn Sie meinen, ich liege falsch
Está esquecendo a voz da razão
Vergessen Sie die Stimme der Vernunft
Porque quem rouba mulher de ladrão
Denn wer die Frau eines Diebes bestiehlt
Tem direito também a 100 anos de perdão
Hat auch Anspruch auf 100 Jahre Vergebung
Foi assim que o safado gritou
So schrie der Schuft
Bem devagarinho, na paz do senhor (Sujou)
Ganz langsam, in Frieden des Herrn (Mist!)
Foi assim que o canalha gritou
So schrie der Halunke
Tudo aqui na sacolinha, na paz do senhor
Alles hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
O irmão arrochou a mulher do parlamentar
Der Bruder bedrängte die Frau des Abgeordneten
Ao invés de um assalto, o safado gritou
Anstatt eines Überfalls, schrie der Schuft
Põe o dízimo de Jesus
Gib den Zehnten Jesu
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
Põe os 10% de Jesus
Gib die 10% Jesu
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
Foi assim que o safado gritou
So schrie der Schuft
Bem devagarinho, na paz do senhor (Ai ai)
Ganz langsam, in Frieden des Herrn (Oh je)
Foi assim que o canalha gritou
So schrie der Halunke
Tudo aqui na sacolinha, na paz do senhor
Alles hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
Trazia uma bíblia na mão
Er trug eine Bibel in der Hand
Se encheu de razão e pra vítima orou
Fühlte sich im Recht und betete für das Opfer
Falou que era contra a guerra
Sagte, er sei gegen den Krieg
Porque aqui na terra o bicho pegou
Denn hier auf Erden ging es heiß her
Somente ele estava são e salvo
Nur er war heil und sicher
Porque na sua igreja ele é bom pastor
Denn in seiner Kirche ist er ein guter Hirte
Foi assim que o safado gritou
So schrie der Schuft
Bem devagarinho, na paz do senhor (Erradíssimo)
Ganz langsam, in Frieden des Herrn (Völlig falsch)
Foi assim que o canalha gritou (Erradíssimo)
So schrie der Halunke (Völlig falsch)
Tudo aqui na sacolinha, na paz do senhor
Alles hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
Abriu a bíblia nos dez mandamentos
Er öffnete die Bibel bei den Zehn Geboten
Mas disse oito, a madame pulou
Aber nannte nur acht, die Dame sprang auf
Cadê o não roubar, não matar?
Wo ist das 'nicht stehlen, nicht töten'?
Ele disse: foi erro do tal editor
Er sagte: Das war ein Fehler des besagten Herausgebers
E também pergunte para o seu marido
Und fragen Sie auch Ihren Mann
Se no parlamento ele nunca roubou
Ob er im Parlament nie gestohlen hat
E se a senhora acha que eu estou errado
Und wenn Sie meinen, ich liege falsch
Está esquecendo a voz da razão
Vergessen Sie die Stimme der Vernunft
Porque quem rouba mulher de ladrão
Denn wer die Frau eines Diebes bestiehlt
Tem direito também a 100 anos de perdão
Hat auch Anspruch auf 100 Jahre Vergebung
Foi assim que o safado gritou
So schrie der Schuft
Bem devagarinho, na paz do senhor (Absolutamente)
Ganz langsam, in Frieden des Herrn (Absolut)
Foi assim que o canalha gritou (Erradíssimo)
So schrie der Halunke (Völlig falsch)
Tudo aqui na sacolinha, na paz do senhor
Alles hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
O irmão arrochou a mulher do parlamentar
Der Bruder bedrängte die Frau des Abgeordneten
Ao invés de um assalto, o safado gritou
Anstatt eines Überfalls, schrie der Schuft
Põe o dízimo de Jesus
Gib den Zehnten Jesu
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
Põe os 10% de Jesus
Gib die 10% Jesu
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
Foi assim que o safado gritou
So schrie der Schuft
Bem devagarinho, na paz do senhor
Ganz langsam, in Frieden des Herrn
Foi assim que o canalha gritou
So schrie der Halunke
Tudo aqui na sacolinha, na paz do senhor
Alles hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
Olha aí, põe o dízimo de Jesus
Schau her, gib den Zehnten Jesu
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
Põe os 10% de Jesus
Gib die 10% Jesu
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
Aleluia!
Halleluja!
Foi assim que o safado gritou
So schrie der Schuft
Bem devagarinho, na paz do senhor (Aê, malandragem)
Ganz langsam, in Frieden des Herrn (Hey, Schlitzohr!)
Foi assim que o canalha gritou (Sujou, hein vagabundo)
So schrie der Halunke (Aus und vorbei, du Penner!)
Tudo aqui na sacolinha, na paz do senhor
Alles hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
Põe o dízimo de Jesus
Gib den Zehnten Jesu
Aqui na sacolinha, na paz do senhor
Hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn
Põe os 10% de Jesus
Gib die 10% Jesu
Aqui na sacolinha, na paz do senhor...
Hier in die kleine Tasche, in Frieden des Herrn...





Writer(s): Laureano, Pedro Butina, Regina Do Bezerra


Attention! Feel free to leave feedback.