Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
também
tô
morando
Ich
wohne
jetzt
auch
Onde
não
mora
ninguém
Wo
niemand
wohnt
Lá
não
tem
poluição
Dort
gibt
es
keine
Umweltverschmutzung
Não
passa
carro
Kein
Auto
fährt
vorbei
E
nem
passa
trem
Und
auch
kein
Zug
Até
aí
tá
tudo
bem
Soweit
ist
alles
gut
(Mas)
o
que
é
bom
dura
pouco
(Aber)
was
gut
ist,
währt
nicht
lange
Vejam
só
o
meu
azar
Seht
nur
mein
Pech
Imaginem
que
o
Ricardão
Stellt
euch
vor,
der
Ricardão
Está
procurando
uma
casa
por
lá
Sucht
dort
ein
Haus
Não
gostei
do
encontro
Mir
gefiel
die
Begegnung
nicht
Ele
estava
com
o
jornal
na
mão
Er
hatte
die
Zeitung
in
der
Hand
Com
aquele
sorriso
irônico
Mit
diesem
ironischen
Lächeln
Isso
pra
mim
é
que
é
muito
bom
Das
ist
für
mich
ja
richtig
gut
Não
tem
muito
papo
Nicht
viel
Gerede
Pra
conversa
não
se
prolongar
Damit
sich
das
Gespräch
nicht
in
die
Länge
zieht
Eu
ia
longe
mas
ele
virou
Ich
ging
schon
weiter,
aber
er
drehte
sich
um
"Qualquer
dia
desses
eu
vou
te
visitar"
"Eines
dieser
Tage
komme
ich
dich
besuchen"
Veja
você!
Sieh
mal
einer
an!
Eu
não
sou
malandro
nem
otário
Ich
bin
kein
Gauner
und
kein
Trottel
Mas
sou
esperto,
já
vou
me
mandar
Aber
ich
bin
schlau,
ich
hau
schon
ab
Não
dou
soco
em
faca
de
ponta
Ich
schlage
nicht
auf
ein
spitzes
Messer
Só
entro
no
jogo
se
for
pra
ganhar
Ich
spiele
nur
mit,
wenn
ich
gewinnen
kann
Todos
os
dias
eu
tenho
que
trabalhar
Jeden
Tag
muss
ich
arbeiten
Ricardão
está
aposentado
Ricardão
ist
Rentner
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edental Rodrigues, Darcy De Souza
Attention! Feel free to leave feedback.