Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parabéns do Brasil Pra Você
Glückwünsche aus Brasilien an Dich
Como
mora
lalau
nesse
nosso
Brasil,
ô
Brasil
Wie
leben
die
Gauner
in
unserem
Brasilien,
oh
Brasilien
Lalau
dá
trombada
no
meio
da
rua
Gauner
prallen
mitten
auf
der
Straße
zusammen
É
que
meteram
o
chefe
da
Roubos
e
Furtos,
limparam
o
doutor
Weil
sie
den
Chef
für
Raub
und
Diebstahl
einsetzten,
säuberten
sie
den
Herrn
Que
é
o
terror
da
ratatuia
Der
der
Schrecken
des
Gesindels
ist
E
tem
até
ladrão
de
fraque
e
cartola
roubando
ladrão
Es
gibt
sogar
Diebe
im
Frack
und
Zylinder,
die
Diebe
bestehlen
Essa
tal
de
falcatrua
Diese
so
genannte
Schiebung
E
o
micróbio
da
fraude
e
da
corrupção
continua
Und
der
Bazillus
des
Betrugs
und
der
Korruption
geht
weiter
Devorando
os
irmãos
e
fazendo
das
suas
Er
frisst
die
Brüder
auf
und
treibt
sein
Unwesen
Roubam
até
da
merenda
e
crianças
carentes,
minha
Nossa
Senhora!
Sie
stehlen
sogar
das
Essen
für
bedürftige
Kinder,
oh
meine
liebe
Frau!
Só
não
roubam
São
Jorge
porque
ele
mora
na
lua
Nur
den
Heiligen
Georg
stehlen
sie
nicht,
weil
er
auf
dem
Mond
wohnt
Roubam
até
da
merenda
e
crianças
carentes,
minha
Nossa
Senhora!
Sie
stehlen
sogar
das
Essen
für
bedürftige
Kinder,
oh
meine
liebe
Frau!
Só
não
roubam
São
Jorge
porque
ele
mora
na
lua
(e
a
cruel?)
Nur
den
Heiligen
Georg
stehlen
sie
nicht,
weil
er
auf
dem
Mond
wohnt
(und
die
Grausamkeit?)
A
cruel
rapinagem
só
vai
acabar,
só
vai
acabar
Die
grausame
Plünderung
wird
nur
aufhören,
wird
nur
aufhören
Quando
o
nosso
governo
parar
de
manobra
Wenn
unsere
Regierung
aufhört
zu
manövrieren
Na
hora
que
a
impunidade
deixar
de
imperar
Wenn
die
Straflosigkeit
aufhört
zu
herrschen
E
meu
povo
faminto
tiver
mesa
farta
e
grana
de
sobra
Und
mein
hungerndes
Volk
reich
gedeckte
Tische
und
Geld
im
Überfluss
hat
Quando
a
nossa
Mãe
Pátria
se
livrar
de
quem
não
presta
Wenn
unser
Mutterland
sich
von
denen
befreit,
die
nichts
taugen
E
o
dinheiro
do
cofre
render
pra
valer
sem
desaparecer
Und
das
Geld
aus
der
Kasse
wirklich
etwas
einbringt,
ohne
zu
verschwinden
A
nossa
renda
bem
distribuída
pra
quem
merecer
Unser
Einkommen
gerecht
verteilt
an
die,
die
es
verdienen
E
o
desvio
de
verba
pro
banco
suíço
não
acontecer
Und
die
Abzweigung
von
Geldern
in
die
Schweizer
Bank
nicht
passiert
E
o
povão
com
salário
decente
e
ambiente
de
festa,
podes
crer
Und
das
Volk
mit
anständigem
Lohn
und
festlicher
Atmosphäre,
glaub
mir
Consagrar
o
Presidente
e
cantar
parabéns
pra
você
(vou
dizer
parabéns)
Den
Präsidenten
ehren
und
dir
ein
Happy
Birthday
singen
(ich
sage
dir
Happy
Birthday)
Parabéns
pra
você
Happy
Birthday
für
dich
Nesta
data
feliz
An
diesem
glücklichen
Tag
O
Presidente
é
nosso
grande
amigo
e
é
sujeito
homem
Der
Präsident
ist
unser
großer
Freund
und
ein
Ehrenmann
É
povo
que
diz
Das
sagt
das
Volk
Acabou
com
a
miséria
e
a
fome
do
nosso
país
(diga
lá
parabéns)
Er
hat
das
Elend
und
den
Hunger
in
unserem
Land
beendet
(sag
mal
Happy
Birthday)
Parabéns
pra
você
(parabéns,
parabéns)
Happy
Birthday
für
dich
(Happy
Birthday,
Happy
Birthday)
Nesta
data
feliz
An
diesem
glücklichen
Tag
E
o
Presidente
é
nosso
grande
amigo
e
é
sujeito
homem
Und
der
Präsident
ist
unser
großer
Freund
und
ein
Ehrenmann
É
povo
que
diz
Das
sagt
das
Volk
Acabou
com
a
miséria
e
a
fome
do
nosso
país
(diga
lá
parabéns)
Er
hat
das
Elend
und
den
Hunger
in
unserem
Land
beendet
(sag
mal
Happy
Birthday)
Parabéns
pra
você
(parabéns,
parabéns)
Happy
Birthday
für
dich
(Happy
Birthday,
Happy
Birthday)
Nesta
data
feliz
An
diesem
glücklichen
Tag
E
o
Presidente
é
nosso
grande
amigo
e
é
sujeito
homem
Und
der
Präsident
ist
unser
großer
Freund
und
ein
Ehrenmann
É
povo
que
diz
Das
sagt
das
Volk
Acabou
com
a
miséria
e
a
fome
do
nosso
país
...
Er
hat
das
Elend
und
den
Hunger
in
unserem
Land
beendet
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adelino Da Chatuba, Edson Show
Attention! Feel free to leave feedback.