Lyrics and translation Bezerra Da Silva - Pega Eu (O Supra Sumo Da Honestidade)
Vagabundo
é
mala,
mais
dessa
vez
ele
não
se
deu
bem...
Бродяга-это
сумочка,
больше
на
этот
раз
он
не
дал
добро...
Foi
assaltar
casa
de
pobre
ve
só
o
que
aconteceu...
Был
ограбить
дом
бедного
ve
только
что
произошло...
O
ladrão
foi
la
em
casa
quase
morreu
do
coração,
ja
pensou
se
o
Вор
был
ее
дом
почти
умер
от
сердца,
уже
думал,
если
Gatuno
tem
um
infarto
malandro,
e
morre
no
meu
barracão...
Sneaker
имеет
инфаркт
изгоев,
и
умирает
в
мой
домик...
Eu
não
tenho
nada
de
luxo
que
possa
agradar
o
ladrão,
é
so
uma
Я
ничего
не
имею
роскоши,
что
может
порадовать
вор,
os
Cadeira
quebrada,
um
jornal
que
é
meu
colchão,
eu
tenho
uma
Сломанное
кресло,
газета,
что
это
мой
матрас,
я
Panela
de
barro,
e
dois
tijolos
como
um
fogão...
Горшок
из
глины,
и
два
кирпича,
как
плита...
O
ladrão
ficou
maluco
em
ver
tanta
miséria
em
cima
de
um
cristão,
Вор
был
сумасшедшим,
видеть
столько
горя
свыше
христианин,
Que
saiu
gritando
pela
rua
pega
eu
que
eu
sou
ladrão,
pega
eu,
Вышел,
крича
по
улице,
ловит
меня,
что
я
вор,
хватает
меня,
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão,
pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão,
Ручку
я,
что
я-вор,
берет
меня,
берет
меня,
что
я
вор,
Não
assalto
mais
um
pobre
nem
arrombo
um
barracão,
por
favor
Не
нападение
более
бедного,
ни
arrombo
сарае,
пожалуйста
Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão,
pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
Ручку
мне,
ручку
я,
что
я-вор,
берет
меня,
берет
меня,
что
я
Ladrão,
lelé
da
cuca
ele
está
no
pinel
falando
sozinho
de
Вор,
lelé
в
башке,
что
он
находится
в
пинель
говорил
один
Bobiação
dando
soco
nas
paredes
e
gritando
esse
refrão...(pega
Bobiação
давая
удар
в
стены
и
кричать,
этот
припев...(поймать
Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão,
pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
Ручку
мне,
ручку
я,
что
я-вор,
берет
меня,
берет
меня,
что
я
Não
assalto
mais
um
pobre
e
nem
arombo
um
barracão,
e
olha
o
Не
нападение
больше
бедных,
и
даже
не
arombo
сарай,
и
смотрит
Ladrão
foi
la
em
csa
quase
morreu
do
coração,
o
ladrão
foi
la
em
Вор
был
ее
csa
почти
умер
от
сердца,
вор
был
в
ла
Casa
quase
morreu
do
coração,
ja
pensou
se
o
gatuno
tem
um
Дом
почти
умер
от
сердца,
уже
думал,
если
sneaker
есть
Infarto
malandro
e
morre
no
meu
barracão,
eu
não
tenho
nada
de
Инфаркт
изгои
и
умирает
в
мой
домик,
я
не
имею
ничего
Luxo
qu
possa
agradar
o
ladrão,
é
so
uma
cadeira
quebrada,
um
Роскошь
цюй
может
порадовать
вор,
so
стул
сломан,
Jornal
que
é
meu
colchão,
eu
tenho
uma
panela
de
barro,
e
dois
Газете,
что
мой
матрас,
я
черепок,
и
два
Tijolos
como
um
fogão...
Кирпичи,
как
плита...
O
ladrão
ficou
maluco
em
ver
tanta
miséria
em
cima
de
um
cristão,
Вор
был
сумасшедшим,
видеть
столько
горя
свыше
христианин,
Que
saiu
gritando
pela
rua
pega
eu
que
eu
sou
ladrão,
pega
eu,
Вышел,
крича
по
улице,
ловит
меня,
что
я
вор,
хватает
меня,
Pega
eu
que
eu
sou
ladrão,
pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão,
Ручку
я,
что
я-вор,
берет
меня,
берет
меня,
что
я
вор,
Não
assalto
mais
um
pobre
nem
arrombo
um
barracão,
por
favor
Не
нападение
более
бедного,
ни
arrombo
сарае,
пожалуйста
Pegue
eu...
Возьмите
меня...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Criolo Doido
Attention! Feel free to leave feedback.