Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vagabundo
é
mala
Ein
Gauner
ist
gerissen
Mas
dessa
vez
ele
não
se
deu
bem
Aber
diesmal
hatte
er
kein
Glück
Foi
assaltar
casa
de
pobre,
vê
só
o
que
aconteceu
Er
wollte
das
Haus
eines
Armen
ausrauben,
sieh
nur,
was
geschah
O
ladrão
foi
lá
em
casa,
quase
morreu
do
coração
Der
Dieb
kam
zu
mir
nach
Hause,
er
wäre
fast
am
Herzinfarkt
gestorben
(O
ladrão
foi
lá
em
casa,
quase
morreu
do
coração)
(Der
Dieb
kam
zu
mir
nach
Hause,
er
wäre
fast
am
Herzinfarkt
gestorben)
Já
pensou
se
o
gatuno
tem
um
infarto,
malandro,
e
morre
no
meu
barracão?
Hast
du
mal
überlegt,
wenn
der
Spitzbube
einen
Infarkt
kriegt,
Kumpel,
und
in
meiner
Hütte
stirbt?
Eu
não
tenho
nada
de
luxo
que
possa
agradar
um
ladrão
Ich
habe
nichts
Luxuriöses,
das
einem
Dieb
gefallen
könnte
É
só
uma
cadeira
quebrada,
um
jornal
que
é
meu
colchão
Nur
ein
kaputter
Stuhl,
eine
Zeitung
als
meine
Matratze
Eu
tenho
uma
panela
de
barro
e
dois
tijolos
como
um
fogão
Ich
habe
einen
Tontopf
und
zwei
Ziegelsteine
als
Herd
O
ladrão
ficou
maluco
de
ver
tanta
miséria
em
cima
de
um
cristão
Der
Dieb
wurde
verrückt,
als
er
so
viel
Elend
bei
einem
Christen
sah
Que
saiu
gritando
pela
rua
"pega
eu
que
eu
sou
ladrão"
Dass
er
schreiend
auf
die
Straße
rannte:
"Fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!"
(Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão)
(Fangt
mich,
fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!)
(Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão)
(Fangt
mich,
fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!)
É,
não
assalto
mais
um
pobre,
nem
arrombo
um
barracão
Ja,
ich
raube
keinen
Armen
mehr
aus,
und
breche
auch
nicht
mehr
in
eine
Hütte
ein
Por
favor,
pega
eu
Bitte,
fangt
mich
(Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão)
(Fangt
mich,
fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!)
(Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão)
(Fangt
mich,
fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!)
Lelé
da
cuca,
ele
está
no
Pinel
Verrückt
im
Kopf,
er
ist
im
Pinel
Falando
sozinho
de
bobeação
Redet
Unsinn
vor
sich
hin
Dando
soco
nas
paredes
Schlägt
gegen
die
Wände
E
gritando
esse
refrão
Und
schreit
diesen
Refrain
(Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão)
(Fangt
mich,
fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!)
(Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão)
(Fangt
mich,
fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!)
Não
assalto
mais
um
pobre,
nem
arrombo
um
barracão
Ich
raube
keinen
Armen
mehr
aus,
und
breche
auch
nicht
mehr
in
eine
Hütte
ein
Olha
aqui,
o
ladrão
foi
lá
em
casa,
quase
morreu
do
coração
Hör
mal,
der
Dieb
kam
zu
mir
nach
Hause,
er
wäre
fast
am
Herzinfarkt
gestorben
(O
ladrão
foi
lá
em
casa,
quase
morreu
do
coração)
(Der
Dieb
kam
zu
mir
nach
Hause,
er
wäre
fast
am
Herzinfarkt
gestorben)
Já
pensou
se
o
gatuno
tem
um
infarto,
malandro,
e
morre
no
meu
barracão?
Hast
du
mal
überlegt,
wenn
der
Spitzbube
einen
Infarkt
kriegt,
Kumpel,
und
in
meiner
Hütte
stirbt?
Eu
não
tenho
nada
de
luxo
que
possa
agradar
um
ladrão
Ich
habe
nichts
Luxuriöses,
das
einem
Dieb
gefallen
könnte
É
só
uma
cadeira
quebrada,
um
jornal
que
é
meu
colchão
Nur
ein
kaputter
Stuhl,
eine
Zeitung
als
meine
Matratze
Eu
tenho
uma
panela
de
barro
e
dois
tijolos
como
um
fogão
Ich
habe
einen
Tontopf
und
zwei
Ziegelsteine
als
Herd
O
ladrão
ficou
maluco
de
ver
tanta
miséria
em
cima
de
um
cristão
Der
Dieb
wurde
verrückt,
als
er
so
viel
Elend
bei
einem
Christen
sah
Que
saiu
gritando
pela
rua
"pega
eu
que
eu
sou
ladrão"
Dass
er
schreiend
auf
die
Straße
rannte:
"Fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!"
(Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão)
(Fangt
mich,
fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!)
(Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão)
(Fangt
mich,
fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!)
É,
não
assalto
mais
um
pobre,
nem
arrombo
um
barracão
Ja,
ich
raube
keinen
Armen
mehr
aus,
und
breche
auch
nicht
mehr
in
eine
Hütte
ein
Por
favor,
pegue
eu
Bitte,
fangt
mich
(Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão)
(Fangt
mich,
fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!)
(Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão)
(Fangt
mich,
fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!)
Lelé
da
cuca,
ele
está
no
Pinel
Verrückt
im
Kopf,
er
ist
im
Pinel
Falando
sozinho
de
bobeação
Redet
Unsinn
vor
sich
hin
Dando
socos
nas
paredes
Schlägt
gegen
die
Wände
E
gritando
esse
refrão
Und
schreit
diesen
Refrain
(Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão)
(Fangt
mich,
fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!)
(Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão)
(Fangt
mich,
fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!)
Olha
que
eu
não
assalto
mais
um
pobre,
nem
arrombo
um
barracão
Seht
her,
ich
raube
keinen
Armen
mehr
aus,
und
breche
auch
nicht
mehr
in
eine
Hütte
ein
Por
favor,
pegue
eu
Bitte,
fangt
mich
(Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão)
(Fangt
mich,
fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!)
(Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão)
(Fangt
mich,
fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!)
É,
não
assalto
mais
um
pobre,
nem
arrombo
um
barracão
Ja,
ich
raube
keinen
Armen
mehr
aus,
und
breche
auch
nicht
mehr
in
eine
Hütte
ein
Por
favor,
pega
eu
Bitte,
fangt
mich
(Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão)
(Fangt
mich,
fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!)
(Pega
eu,
pega
eu
que
eu
sou
ladrão)
(Fangt
mich,
fangt
mich,
ich
bin
ein
Dieb!)
É,
não
assalto
mais
um
pobre,
nem
arrombo
um
barracão
Ja,
ich
raube
keinen
Armen
mehr
aus,
und
breche
auch
nicht
mehr
in
eine
Hütte
ein
Por
favor,
pegue
eu
Bitte,
fangt
mich
(Pega
eu...)
(Fangt
mich...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.