Bezerra Da Silva - Safado é Safado Mesmo - translation of the lyrics into German

Safado é Safado Mesmo - Bezerra da Silvatranslation in German




Safado é Safado Mesmo
Ein Miststück ist eben ein Miststück
Aí, o senhor
Hey, Sie da
Você que me ouvindo
Sie, die mich hören
Se você não gostar
Wenn es Ihnen nicht gefällt
É porque a carapuça é contigo mesmo, safadão
Dann trifft der Schuh wohl Sie, Miststück!
E por falar em safado
Und wo wir von Miststücken sprechen
Onde anda você, você?
Wo bist du, du?
Para quem não é safado
Für die, die kein Miststück ist
Não tem nada a ver, meu irmão, podes crer
Hat das nichts zu bedeuten, glaub's mir
E por falar em safado
Und wo wir von Miststücken sprechen
Onde anda você? (Você)
Wo bist du? (Du)
Para quem não é safado
Für die, die kein Miststück ist
Não tem nada a ver (certo)
Hat das nichts zu bedeuten (klar)
o safado entende a mensagem
Nur das Miststück versteht die Botschaft
Que mando na minha canção
Die ich in meinem Lied sende
Isto não é homenagem
Dies ist keine Hommage
É esculacho no duro pra um vacilão
Es ist eine harte Schelte für so eine
Pois o safado jamais mereceu
Denn das Miststück hat niemals verdient
Homenagem de um homem de bem
Eine Hommage von einem anständigen Mann
Quem cobertura a safado
Wer einem Miststück Deckung gibt
É porque é safado também
Ist weil sie auch ein Miststück ist
Embora um tanto tarde
Obwohl etwas spät
Eu vim realmente a te conhecer
Habe ich dich wirklich kennengelernt
Minha amizade era cega
Meine Freundschaft war blind
E não via o safado que havia em você
Und sah das Miststück nicht, das in dir steckte
Mas hoje em dia lhe enxergo
Aber heute sehe ich dich
E agradeço a Deus por ter deixado ver
Und danke Gott, dass er mich sehen ließ
Este safado que existe
Dieses Miststück, das existiert
Estampado em você, você
Dir ins Gesicht geschrieben, dir
Mas hoje em dia lhe enxergo
Aber heute sehe ich dich
E agradeço a Deus por ter deixado ver
Und danke Gott, dass er mich sehen ließ
Este safado que existe estampado em você
Dieses Miststück, das dir ins Gesicht geschrieben steht
E por falar...
Und wo wir gerade sprechen...
E por falar em safado
Und wo wir von Miststücken sprechen
Onde anda você? (Você)
Wo bist du? (Du)
Para quem não é safado
Für die, die kein Miststück ist
Não tem nada a ver (meu irmão, podes crer)
Hat das nichts zu bedeuten (glaub's mir)
E por falar em safado
Und wo wir von Miststücken sprechen
Onde anda você? (Você)
Wo bist du? (Du)
Para quem não é safado
Für die, die kein Miststück ist
Não tem nada a ver (certíssimo)
Hat das nichts zu bedeuten (ganz sicher)
o safado entende a mensagem
Nur das Miststück versteht die Botschaft
Que mando na minha canção
Die ich in meinem Lied sende
Isto não é homenagem
Dies ist keine Hommage
É esculacho no duro pra um vacilão
Es ist eine harte Schelte für so eine
Pois o safado jamais mereceu
Denn das Miststück hat niemals verdient
Homenagem de um homem de bem
Eine Hommage von einem anständigen Mann
Quem cobertura a safado
Wer einem Miststück Deckung gibt
É porque é safado também
Ist weil sie auch ein Miststück ist
Embora um tanto tarde
Obwohl etwas spät
Eu vim realmente a te conhecer
Habe ich dich wirklich kennengelernt
Minha amizade era cega
Meine Freundschaft war blind
E não via o safado que havia em você
Und sah das Miststück nicht, das in dir steckte
Mas hoje em dia lhe enxergo
Aber heute sehe ich dich
E agradeço a Deus por ter deixado ver
Und danke Gott, dass er mich sehen ließ
Este safado que existe
Dieses Miststück, das existiert
Estampado em você, você
Dir ins Gesicht geschrieben, dir
Mas hoje em dia lhe enxergo
Aber heute sehe ich dich
E agradeço a Deus por ter deixado ver
Und danke Gott, dass er mich sehen ließ
Este safado que existe estampado em você
Dieses Miststück, das dir ins Gesicht geschrieben steht
E por falar...
Und wo wir gerade sprechen...
E por falar em safado
Und wo wir von Miststücken sprechen
Onde anda você? (Você)
Wo bist du? (Du)
Para quem não é safado
Für die, die kein Miststück ist
Não tem nada a ver (meu irmão, podes crer)
Hat das nichts zu bedeuten (glaub's mir)
E por falar em safado
Und wo wir von Miststücken sprechen
Onde anda você? (Você)
Wo bist du? (Du)
Para quem não é safado
Für die, die kein Miststück ist
Não tem nada a ver
Hat das nichts zu bedeuten





Writer(s): / Jorge, Carlinhos Russo, Zezinho Do Valle


Attention! Feel free to leave feedback.