Bezerra Da Silva - Sonho de Operário - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bezerra Da Silva - Sonho de Operário




Sonho de Operário
Сон рабочего
Aí, quero ver quem é que vai pegar
Эй, посмотрим, кто получит
O nada consta com a justiça divina
Справку о несудимости у божественного правосудия
O operário sonhou
Рабочему приснилось,
Que a elite condenou ele à morte
Что элита приговорила его к смерти,
Depois lhe mandou pro inferno
А потом отправила в ад
Por ser pobre, favelado e não ter muita sorte
За то, что он беден, живет в фавеле и ему не очень везет
O operário sonhou
Рабочему приснилось,
Que a elite condenou ele à morte
Что элита приговорила его к смерти,
Depois lhe mandou pro inferno
А потом отправила в ад
Por ser pobre, favelado e não ter muita sorte
За то, что он беден, живет в фавеле и ему не очень везет
Olha que foi um desespero danado
Какое же это было отчаяние,
Na hora de entrar no caldeirão
Когда настало время попасть в котел,
Pintou logo um capeta mirim
Появился маленький чертенок
Lhe perguntando qual era o seu grau de instrução
И спросил, какой у него уровень образования
Porque também para entrar no inferno
Потому что даже чтобы попасть в ад,
Tem que fazer vestibular com o filho do cão
Нужно сдать вступительный экзамен с сыном собаки
Porque também para entrar no inferno
Потому что даже чтобы попасть в ад,
Tem que fazer vestibular com o filho do cão
Нужно сдать вступительный экзамен с сыном собаки
Olha que na continuação de seu sonho
И вот, в продолжении своего сна
Ele encontrou várias autoridades
Он встретил разных высокопоставленных лиц
Na fila da comprovação tinha muitos civis e militares
В очереди на подтверждение было много гражданских и военных
Um parlamento completo e até chefe de nação
Целый парламент и даже главы государств
Foi que o chifrudo chefe deu aquela explicação
И тут рогатый начальник дал вот такое объяснение
na justiça da Terra
Там, в земном суде,
Vocês não devem nada a ninguém
Вы никому ничего не должны,
Porque a lei dos homens é somente aplicada
Потому что закон людей применяется только
Em cima daqueles que nada tem
К тем, у кого ничего нет
Mas a justiça divina
Но божественное правосудие
Não tem jeito de enganar
Нельзя обмануть
Nem o poderoso dólar dos senhores
Даже ваши могущественные доллары
não consegue subornar (e...)
Там не смогут подкупить (и...)
O operário sonhou
Рабочему приснилось,
Que a elite condenou ele à morte (certo)
Что элита приговорила его к смерти (точно)
Depois lhe mandou pro inferno
А потом отправила в ад
Por ser pobre, favelado e não ter muita sorte (erradíssimo)
За то, что он беден, живет в фавеле и ему не очень везет (совершенно неверно)
O operário sonhou
Рабочему приснилось,
Que a elite condenou ele à morte
Что элита приговорила его к смерти
Depois lhe mandou pro inferno
А потом отправила в ад
Por ser pobre, favelado e não ter muita sorte
За то, что он беден, живет в фавеле и ему не очень везет
Vocês na vida material
Вы в материальной жизни
Abusaram muito do poder e do nome
Злоупотребляли властью и своим именем
Fizeram injustiça com os trabalhadores
Поступали несправедливо с рабочими
E milhares de crianças mataram de fome
И обрекли на голодную смерть тысячи детей
Por isso estão aqui no inferno
Поэтому вы здесь, в аду,
Pela justiça divina condenados
Осуждены божественным правосудием
É que o provérbio diz assim
Вот как говорится в пословице
Quem deve a Deus paga o Diabo
Кто Богу должен, тот Дьяволу платит
E o chifrudo gritou
И рогатый закричал
É, quem roubou na terra levante o dedo
Эй, кто воровал на земле, поднимите палец
Não tentem me enganar
Не пытайтесь меня обмануть
Vão falando a verdade eu conheço o segredo
Говорите правду, я знаю ваш секрет
Vou botar vocês no pau de arara
Я посажу вас на дыбу
Quem roubou na terra levante o dedo (sujou, sujou)
Кто воровал на земле, поднимите палец (провинились, провинились)
Não tentem me enganar
Не пытайтесь меня обмануть
Vão falando a verdade eu conheço o segredo o bicho, é o bicho)
Говорите правду, я знаю ваш секрет (вот так зверь, вот так зверь)
É, mas o operário sonhou
Да, но рабочему приснилось,
Que a elite condenou ele à morte
Что элита приговорила его к смерти
E depois lhe mandou pro inferno
А потом отправила в ад
Por ser pobre, favelado e não ter muita sorte, é
За то, что он беден, живет в фавеле и ему не очень везет, вот
O operário sonhou (o que?)
Рабочему приснилось (что?)
Que a elite condenou ele à morte (sujou, sujou)
Что элита приговорила его к смерти (провинились, провинились)
Depois lhe mandou pro inferno
А потом отправила в ад
Por ser pobre, favelado e não ter muita sorte
За то, что он беден, живет в фавеле и ему не очень везет
Mas veja bem que o operário sonhou
Но заметьте, рабочему приснилось,
Que essa elite condenou ele à morte
Что эта элита приговорила его к смерти
E depois lhe mandou pro inferno
А потом отправила в ад
Por ser pobre, favelado e não ter muita sorte
За то, что он беден, живет в фавеле и ему не очень везет
O operário sonhou (o que?)
Рабочему приснилось (что?)
Que a elite condenou ele à morte
Что элита приговорила его к смерти
Depois lhe mandou pro inferno (são o bem da amizade)
А потом отправила в ад (вот что значит настоящая дружба)
Por ser pobre, favelado e não ter...
За то, что он беден, живет в фавеле и ему не...





Writer(s): Pedro Butina, Walter Meninão


Attention! Feel free to leave feedback.