Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niby
ten
sam
człowiek,
lecz
inny
wyraz
twarzy,
Scheinbar
derselbe
Mensch,
doch
ein
anderer
Gesichtsausdruck,
Na
tym
samym
szlaku,
a
los
się
ciągle
warzy,
Auf
demselben
Weg,
und
das
Schicksal
wendet
sich
ständig,
Pełen
zdumienia
przez
wszystkie
te
lata
Voller
Staunen
über
all
die
Jahre,
Jak
czas
z
obcej
osoby
robi
brata
Wie
die
Zeit
aus
einer
fremden
Person
einen
Bruder
macht,
A
przyjaźń
tak
krucha
jak
ten
stary
chleb
Und
Freundschaft
so
zerbrechlich
wie
dieses
alte
Brot,
Tysiące
potknięć
i
miliony
gleb
Tausende
Stolpersteine
und
Millionen
von
Tiefschlägen,
A
tamte
wpadki
teraz
bez
znaczenia
Und
jene
Fehltritte
sind
jetzt
bedeutungslos,
Teraz
nowe
cele,
teraz
nowe
pragnienia
Jetzt
neue
Ziele,
jetzt
neue
Wünsche,
A
w
lustrze
już
inna,
inna
osoba
Und
im
Spiegel
schon
eine
andere,
andere
Person,
Tą
postać
zmieniła
nie
jedna
przeszkoda
Diese
Gestalt
hat
nicht
nur
eine
Hürde
verändert,
I
aby
pokrywały
się,
czyny
ze
słowami,
Und
damit
Taten
und
Worte
übereinstimmen,
22
lata
z
tymi
zasadami
22
Jahre
mit
diesen
Prinzipien,
Bo
poza
honorem
nie
mam
nic
innego
Denn
außer
Ehre
habe
ich
nichts
anderes,
To
kolejny
krok
w
przód
rapu
śląskiego
Das
ist
ein
weiterer
Schritt
vorwärts
für
schlesischen
Rap,
I
choć
Ostry
zawsze
będą
na
mnie
mówić
Und
obwohl
sie
mich
immer
Ostry
nennen
werden,
Nie
ma
co
się
okłamywać,
nie
ma
co
się
łudzić
Man
muss
sich
nichts
vormachen,
man
muss
sich
nicht
täuschen,
To
już
nie
to
samo
co
podstawowa
szkoła
Es
ist
nicht
mehr
dasselbe
wie
in
der
Grundschule,
Czy
technikum,
średnia,
czasu
cofnąć
się
nie
zdoła
Oder
im
Technikum,
der
Oberstufe,
die
Zeit
lässt
sich
nicht
zurückdrehen,
Inne
zachowanie
po
zdobytym
doświadczeniu
Anderes
Verhalten
nach
gewonnener
Erfahrung,
Tak
jak
każdy
inny
tekst
w
tym
samym
pomieszczeniu
So
wie
jeder
andere
Text
im
selben
Raum,
Tak
szybko
to
minęło,
że
nie
zdążyłem
się
obrócić
Es
ging
so
schnell
vorbei,
dass
ich
keine
Zeit
hatte,
mich
umzudrehen,
I
czasami
chciałbym
do
tych
czasów
wrócić
Und
manchmal
möchte
ich
in
diese
Zeiten
zurückkehren,
(Do
tych
czasów
wrócić)
(In
diese
Zeiten
zurückkehren)
Na
przestrzeni
lat,
całkiem
inny
ty,
Im
Laufe
der
Jahre,
ein
ganz
anderer
du,
Nie
powrócą
już
te
wypłakane
łzy,
Diese
vergossenen
Tränen
kehren
nicht
mehr
zurück,
Z
każdym
rokiem
lepiej
znasz
samego
siebie
Mit
jedem
Jahr
kennst
du
dich
selbst
besser,
A
lustro
nie
oszczędza,
100%
w
nim
ciebie
Und
der
Spiegel
schont
dich
nicht,
100%
du
darin,
To
co
nie
zabija
wciąż
wzmacnia
nas
Was
uns
nicht
tötet,
macht
uns
stärker,
A
to
co
nas
czeka
pokaże
czas...
Und
was
uns
erwartet,
wird
die
Zeit
zeigen...
Zapierdalają
dni
i
mijają
lata
Die
Tage
rasen
und
die
Jahre
vergehen,
Wśród
swoich
ksywa
Mara
Unter
meinen
Leuten
nennt
man
mich
Mara,
Nie
jeden
ma
za
brata
Nicht
jeder
hat
einen
Bruder,
Z
mojej
mańki
vice
versa
Von
meiner
Seite
umgekehrt,
Postawą
to
potwierdzam
Ich
bestätige
das
mit
meiner
Haltung,
Daje
nam
pod
serca
Ich
gebe
es
uns
von
Herzen,
Swoich
nie
przekręcam
Meine
Leute
betrüge
ich
nicht,
Gdy
z
czystym
sumieniem
Wenn
ich
mit
reinem
Gewissen
Przed
lustrem
staje
i
pamięcią
sięgam
Vor
den
Spiegel
trete
und
mich
erinnere,
Przed
oczami
zdarzeń
księga
Vor
meinen
Augen
das
Buch
der
Ereignisse,
Lepsze,
gorsze
chwile
się
pamięta
Bessere
und
schlechtere
Momente
bleiben
in
Erinnerung,
Jaka
będzie
puenta
kiedyś
czas
pokaże
Was
die
Pointe
sein
wird,
wird
die
Zeit
zeigen,
Na
czym
wyjdę
konkret,
a
na
czym
się
sparzę
Womit
ich
gut
fahre
und
womit
ich
Schiffbruch
erleide,
Z
życia
faktów
nie
wymaże
Fakten
aus
dem
Leben
kann
ich
nicht
auslöschen,
Tak
jak
kiedyś
dzisiaj
nadal
marzę
Wie
damals
träume
ich
heute
noch,
Mam
marzenia
trochę
inne,
Ich
habe
Träume,
etwas
anders,
Lecz
jakoś
mniej
dziecinne
Aber
irgendwie
weniger
kindisch,
Do
wielu
spraw
przywykłem
choć
lekko
nie
poszło
An
viele
Dinge
habe
ich
mich
gewöhnt,
obwohl
es
nicht
leicht
war,
Gdy
codzienne
sprawy
skutecznie
marzenia
koszą
Wenn
alltägliche
Dinge
Träume
effektiv
zunichtemachen,
Bo
trzeba
brać
ten
kocioł,
z
bratem
polać
gorzoł
Denn
man
muss
diesen
Kessel
nehmen,
mit
dem
Bruder
Wodka
einschenken,
I
pamięcią
sięgnąć,
niby
tacy
sami
a
zmian
pełno
Und
sich
erinnern,
scheinbar
dieselben
und
doch
voller
Veränderungen,
Kilka
przyjaźni
zwiędło,
Einige
Freundschaften
sind
verwelkt,
Chuj
trafił,
kilka
numerów
telefonów,
Verdammt
nochmal,
einige
Telefonnummern,
Kilka
adresów
domów
tez
poszło
w
niepamięć,
Einige
Adressen
von
Häusern
sind
auch
in
Vergessenheit
geraten,
To
człowiek,
a
nie
życie
tworzy
zamęt
Es
ist
der
Mensch,
nicht
das
Leben,
der
das
Chaos
schafft,
BEZIMIENNI
AMEN
BEZIMIENNI
AMEN
Na
przestrzeni
lat,
całkiem
inny
ty,
Im
Laufe
der
Jahre,
ein
ganz
anderer
du,
Nie
powrócą
już
te
wypłakane
łzy,
Diese
vergossenen
Tränen
kehren
nicht
mehr
zurück,
Z
każdym
rokiem
lepiej
znasz
samego
siebie
Mit
jedem
Jahr
kennst
du
dich
selbst
besser,
A
lustro
nie
oszczędza,
100%
w
nim
ciebie
Und
der
Spiegel
schont
dich
nicht,
100%
du
darin,
To
co
nie
zabija
wciąż
wzmacnia
nas
Was
uns
nicht
tötet,
macht
uns
stärker,
A
to
co
nas
czeka
pokaże
czas...
Und
was
uns
erwartet,
wird
die
Zeit
zeigen...
W
głębokiej
puszczy
ja
sam
jeden
Im
tiefen
Dickicht,
ich
ganz
allein,
Zaczajony
chłopak
musiał
być
za
siebie
pewien
Ein
lauernder
Junge
musste
von
sich
überzeugt
sein,
Robił
to
co
los
dał,
choć
nie
było
można
Tat,
was
das
Schicksal
gab,
obwohl
es
nicht
möglich
war,
I
tak
twarz
groźna
wciąż
obserwowała
Und
so
beobachtete
ein
grimmiges
Gesicht
ständig,
Jak
w
lustrze
odbicia
szybko
się
zmieniała
Wie
sich
die
Spiegelbilder
schnell
veränderten,
To
jest
moment
jak
człowiek
się
zmienia
Das
ist
der
Moment,
in
dem
sich
ein
Mensch
verändert,
Zarobiony
przez
lata
teraz
patrzy
po
kieszeniach
Über
die
Jahre
abgearbeitet,
schaut
er
jetzt
in
seine
Taschen,
To
kolejny
temat
na
następnej
stronie
Das
ist
ein
weiteres
Thema
auf
der
nächsten
Seite,
Kiedyś
było
ciężko
teraz
sam
się
już
obronie
Früher
war
es
schwer,
jetzt
kann
ich
mich
selbst
verteidigen,
Widzę-patrzę,
patrzę-widzę,
nie
kłamie,
Ich
sehe-schaue,
schaue-sehe,
ich
lüge
nicht,
Swoje
odbicie
w
lustrze
zmienia
wygląd
w
niepamięć
Mein
Spiegelbild
verändert
sein
Aussehen
bis
zur
Unkenntlichkeit,
Rozwijam
się
z
wiekiem,
jestem
tym
samym
człowiekiem
Ich
entwickle
mich
mit
dem
Alter,
ich
bin
derselbe
Mensch,
Tylko
więcej
problemów
i
więcej
przekleństw
Nur
mehr
Probleme
und
mehr
Flüche,
Na
to
co
jest,
na
to
co
było
Über
das,
was
ist,
über
das,
was
war,
Coś
szczególnego
w
moim
życiu
się
zmieniło
Etwas
Besonderes
hat
sich
in
meinem
Leben
verändert,
Zacieram
ślady,
choć
ich
zatrzeć
nie
umiem
Ich
verwische
Spuren,
obwohl
ich
sie
nicht
verwischen
kann,
że
jestem
teraz
mądrzejszy
tego
nigdy
nie
zrozumiem
Dass
ich
jetzt
klüger
bin,
werde
ich
nie
verstehen,
Tego
pojąć
się
nie
da,
teraz
mogę
mieć
wiele,
Das
ist
nicht
zu
begreifen,
jetzt
könnte
ich
viel
haben,
A
spotkała
mnie
bieda,
na
potomka
potrzeba,
Und
mich
hat
das
Unglück
getroffen,
ich
brauche
einen
Nachkommen,
Jak
najwięcej
żeby
zawsze
mój
synek
miał
wolne
ręce,
So
viel
wie
möglich,
damit
mein
Sohn
immer
freie
Hände
hat,
Miał
wolne
ręce...
Freie
Hände
hat...
Na
przestrzeni
lat,
całkiem
inny
ty,
Im
Laufe
der
Jahre,
ein
ganz
anderer
du,
Nie
powrócą
już
te
wypłakane
łzy,
Diese
vergossenen
Tränen
kehren
nicht
mehr
zurück,
Z
każdym
rokiem
lepiej
znasz
samego
siebie
Mit
jedem
Jahr
kennst
du
dich
selbst
besser,
A
lustro
nie
oszczędza,
100%
w
nim
ciebie
Und
der
Spiegel
schont
dich
nicht,
100%
du
darin,
To
co
nie
zabija
wciąż
wzmacnia
nas
Was
uns
nicht
tötet,
macht
uns
stärker,
A
to
co
nas
czeka
pokaże
czas...
Und
was
uns
erwartet,
wird
die
Zeit
zeigen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony N Ortiz, Carl Urban
Attention! Feel free to leave feedback.