Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
do
I
keep
failing
at
everything
I
do
Warum
scheitere
ich
immer
wieder
bei
allem,
was
ich
tue?
It
only
takes
one
song
for
me
to
skip
my
way
to
June
Es
braucht
nur
ein
Lied,
damit
ich
meinen
Weg
in
den
Juni
überspringe.
Strived
1 thousand
times,
I'm
so
caught
up
on
time
Ich
habe
mich
tausendmal
bemüht,
ich
bin
so
gefangen
in
der
Zeit.
I
force
myself,
it
kills
my
health,
but
I
still
do
it
why
Ich
zwinge
mich,
es
zerstört
meine
Gesundheit,
aber
ich
tue
es
trotzdem,
warum?
Let
me
leave
this
place
or
I
will
do
it
on
my
own
Lass
mich
diesen
Ort
verlassen,
oder
ich
tue
es
alleine.
Sadly
you
think
it's
a
phase
till
you
see
my
tombstone
Traurigerweise
denkst
du,
es
ist
nur
eine
Phase,
bis
du
meinen
Grabstein
siehst.
If
I
make
it
out
alive
I'll
get
to
claim
my
throne
Wenn
ich
es
lebend
herausschaffe,
werde
ich
meinen
Thron
beanspruchen.
Everyone
will
cease
their
laughter
when
they've
seen
I've
grown
Jeder
wird
aufhören
zu
lachen,
wenn
er
sieht,
dass
ich
gewachsen
bin.
I
hold
my
tears
in
front
of
people
that
look
up
to
me
Ich
halte
meine
Tränen
zurück
vor
Leuten,
die
zu
mir
aufschauen.
I
choke
my
fears
in
front
of
people
that
make
fun
of
me
Ich
unterdrücke
meine
Ängste
vor
Leuten,
die
sich
über
mich
lustig
machen.
I
wrote
the
book
about
how
you
should
just
enjoy
the
scene
Ich
habe
das
Buch
darüber
geschrieben,
wie
man
die
Szene
einfach
genießen
sollte.
I
broke
my
sight
into
a
fraction
so
I
get
to
cheat
Ich
habe
meine
Sicht
in
einen
Bruchteil
zerlegt,
damit
ich
schummeln
kann.
You
got
to
think
outside
of
the
box
Du
musst
über
den
Tellerrand
hinausschauen.
Put
yourself
in
other
people's
thoughts
Versetz
dich
in
die
Gedanken
anderer
Leute.
You're
only
guilty
because
you
got
caught
Du
bist
nur
schuldig,
weil
du
erwischt
wurdest.
Get
sentenced
to
hell
to
a
place
where
you
rot
Wirst
zur
Hölle
verurteilt,
an
einen
Ort,
wo
du
verrottest.
Say
that
you
treat
everybody
the
same
Sagst,
dass
du
alle
gleich
behandelst.
But
as
soon
as
you're
up
you
forget
all
their
names
Aber
sobald
du
oben
bist,
vergisst
du
all
ihre
Namen.
I
try
my
best
to
hold
on
to
my
sane
Ich
gebe
mein
Bestes,
um
meinen
Verstand
zu
behalten.
But
a
bad
day
will
change
up
the
course
of
my
pain
Aber
ein
schlechter
Tag
wird
den
Lauf
meines
Schmerzes
verändern.
I
keep
failing
at
everything
I
do
Ich
scheitere
immer
wieder
bei
allem,
was
ich
tue.
It
only
takes
one
song
for
me
to
skip
my
way
to
June
Es
braucht
nur
ein
Lied,
damit
ich
meinen
Weg
in
den
Juni
überspringe.
Strived
1 thousand
times,
I'm
so
caught
up
on
time
Ich
habe
mich
tausendmal
bemüht,
ich
bin
so
gefangen
in
der
Zeit.
I
force
myself,
it
kills
my
health,
but
I
still
do
it
why
Ich
zwinge
mich,
es
zerstört
meine
Gesundheit,
aber
ich
tue
es
trotzdem,
warum?
When
you're
sitting
on
your
death
bed
will
you
satisfy
Wenn
du
auf
deinem
Sterbebett
sitzt,
wirst
du
zufrieden
sein?
All
your
dreams
and
hopes
that
you
had
tried
to
push
alive
Mit
all
deinen
Träumen
und
Hoffnungen,
die
du
versucht
hast,
am
Leben
zu
erhalten?
Think
about
it
if
it's
no
then
you're
living
a
lie
Denk
darüber
nach,
wenn
nicht,
dann
lebst
du
in
einer
Lüge.
You're
just
another
sheep
that
lived
another
persons
life
Du
bist
nur
ein
weiteres
Schaf,
das
das
Leben
einer
anderen
Person
gelebt
hat.
Just
shut
the
fuck
up
if
you
don't
understand
the
path
that
I'm
paving
for
myself
Halt
einfach
die
Klappe,
wenn
du
den
Weg
nicht
verstehst,
den
ich
für
mich
selbst
ebne,
Süße.
I
rather
die
knowing
I
tried
than
to
cover
up
regrets
Ich
sterbe
lieber
mit
dem
Wissen,
dass
ich
es
versucht
habe,
als
Bedauern
zu
verbergen.
Fuckers
like
you
will
say
they're
happy
knowing
they're
discontent
Scheinheilige
wie
du
werden
sagen,
sie
wären
glücklich,
obwohl
sie
unzufrieden
sind.
I
crashed
my
car
again
Ich
habe
mein
Auto
wieder
gecrasht.
A
side
effect
of
zero
friends
Eine
Nebenwirkung
von
null
Freunden.
I
said
exactly
what
I
meant
Ich
habe
genau
gesagt,
was
ich
meinte.
My
heart
is
not
made
of
cement
Mein
Herz
ist
nicht
aus
Zement.
Just
shut
the
fuck
up
if
you
don't
understand
the
path
that
I'm
paving
for
myself
Halt
einfach
die
Klappe,
wenn
du
den
Weg
nicht
verstehst,
den
ich
für
mich
selbst
ebne,
meine
Liebe.
I
rather
die
knowing
I
tried
than
to
cover
up
regrets
Ich
sterbe
lieber
mit
dem
Wissen,
dass
ich
es
versucht
habe,
als
Bedauern
zu
verbergen.
Fuckers
like
you
will
say
they're
happy
knowing
they're
discontent
Scheinheilige
wie
du
werden
sagen,
sie
wären
glücklich,
obwohl
sie
unzufrieden
sind.
I
crashed
my
car
again
Ich
habe
mein
Auto
wieder
gecrasht.
A
side
effect
of
zero
friends
Eine
Nebenwirkung
von
null
Freunden.
I
said
exactly
what
I
meant
Ich
habe
genau
gesagt,
was
ich
meinte.
My
heart
is
not
made
of
cement
Mein
Herz
ist
nicht
aus
Zement.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Tse
Attention! Feel free to leave feedback.