Bhertuy - last year - translation of the lyrics into German

last year - Bhertuytranslation in German




last year
Letztes Jahr
Why do I keep failing at everything I do
Warum scheitere ich immer wieder bei allem, was ich tue?
It only takes one song for me to skip my way to June
Es braucht nur ein Lied, damit ich meinen Weg in den Juni überspringe.
Strived 1 thousand times, I'm so caught up on time
Ich habe mich tausendmal bemüht, ich bin so gefangen in der Zeit.
I force myself, it kills my health, but I still do it why
Ich zwinge mich, es zerstört meine Gesundheit, aber ich tue es trotzdem, warum?
Let me leave this place or I will do it on my own
Lass mich diesen Ort verlassen, oder ich tue es alleine.
Sadly you think it's a phase till you see my tombstone
Traurigerweise denkst du, es ist nur eine Phase, bis du meinen Grabstein siehst.
If I make it out alive I'll get to claim my throne
Wenn ich es lebend herausschaffe, werde ich meinen Thron beanspruchen.
Everyone will cease their laughter when they've seen I've grown
Jeder wird aufhören zu lachen, wenn er sieht, dass ich gewachsen bin.
I hold my tears in front of people that look up to me
Ich halte meine Tränen zurück vor Leuten, die zu mir aufschauen.
I choke my fears in front of people that make fun of me
Ich unterdrücke meine Ängste vor Leuten, die sich über mich lustig machen.
I wrote the book about how you should just enjoy the scene
Ich habe das Buch darüber geschrieben, wie man die Szene einfach genießen sollte.
I broke my sight into a fraction so I get to cheat
Ich habe meine Sicht in einen Bruchteil zerlegt, damit ich schummeln kann.
You got to think outside of the box
Du musst über den Tellerrand hinausschauen.
Put yourself in other people's thoughts
Versetz dich in die Gedanken anderer Leute.
You're only guilty because you got caught
Du bist nur schuldig, weil du erwischt wurdest.
Get sentenced to hell to a place where you rot
Wirst zur Hölle verurteilt, an einen Ort, wo du verrottest.
Say that you treat everybody the same
Sagst, dass du alle gleich behandelst.
But as soon as you're up you forget all their names
Aber sobald du oben bist, vergisst du all ihre Namen.
I try my best to hold on to my sane
Ich gebe mein Bestes, um meinen Verstand zu behalten.
But a bad day will change up the course of my pain
Aber ein schlechter Tag wird den Lauf meines Schmerzes verändern.
I keep failing at everything I do
Ich scheitere immer wieder bei allem, was ich tue.
It only takes one song for me to skip my way to June
Es braucht nur ein Lied, damit ich meinen Weg in den Juni überspringe.
Strived 1 thousand times, I'm so caught up on time
Ich habe mich tausendmal bemüht, ich bin so gefangen in der Zeit.
I force myself, it kills my health, but I still do it why
Ich zwinge mich, es zerstört meine Gesundheit, aber ich tue es trotzdem, warum?
When you're sitting on your death bed will you satisfy
Wenn du auf deinem Sterbebett sitzt, wirst du zufrieden sein?
All your dreams and hopes that you had tried to push alive
Mit all deinen Träumen und Hoffnungen, die du versucht hast, am Leben zu erhalten?
Think about it if it's no then you're living a lie
Denk darüber nach, wenn nicht, dann lebst du in einer Lüge.
You're just another sheep that lived another persons life
Du bist nur ein weiteres Schaf, das das Leben einer anderen Person gelebt hat.
Just shut the fuck up if you don't understand the path that I'm paving for myself
Halt einfach die Klappe, wenn du den Weg nicht verstehst, den ich für mich selbst ebne, Süße.
I rather die knowing I tried than to cover up regrets
Ich sterbe lieber mit dem Wissen, dass ich es versucht habe, als Bedauern zu verbergen.
Fuckers like you will say they're happy knowing they're discontent
Scheinheilige wie du werden sagen, sie wären glücklich, obwohl sie unzufrieden sind.
I crashed my car again
Ich habe mein Auto wieder gecrasht.
A side effect of zero friends
Eine Nebenwirkung von null Freunden.
I said exactly what I meant
Ich habe genau gesagt, was ich meinte.
My heart is not made of cement
Mein Herz ist nicht aus Zement.
Just shut the fuck up if you don't understand the path that I'm paving for myself
Halt einfach die Klappe, wenn du den Weg nicht verstehst, den ich für mich selbst ebne, meine Liebe.
I rather die knowing I tried than to cover up regrets
Ich sterbe lieber mit dem Wissen, dass ich es versucht habe, als Bedauern zu verbergen.
Fuckers like you will say they're happy knowing they're discontent
Scheinheilige wie du werden sagen, sie wären glücklich, obwohl sie unzufrieden sind.
I crashed my car again
Ich habe mein Auto wieder gecrasht.
A side effect of zero friends
Eine Nebenwirkung von null Freunden.
I said exactly what I meant
Ich habe genau gesagt, was ich meinte.
My heart is not made of cement
Mein Herz ist nicht aus Zement.





Writer(s): Brian Tse


Attention! Feel free to leave feedback.