Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duniya Parayee Log Yahan Begane
Die Welt ist fremd, die Leute hier sind Fremde
Duniya
parai
log
yaha
beganae
Die
Welt
ist
fremd,
die
Leute
hier
sind
Fremde
Dil
par
jo
beeti
wo
dil
hi
jane
Was
das
Herz
durchmachte,
weiß
nur
das
Herz
Apne
desh
mein
hum
hai
pardesi
Im
eigenen
Land
sind
wir
Fremde
Koi
na
pahchane
Niemand
erkennt
uns
Duniya
parayi
log
yaha
begane
Die
Welt
ist
fremd,
die
Leute
hier
sind
Fremde
Dil
par
jo
biti
wo
dil
hi
jane
Was
das
Herz
durchmachte,
weiß
nur
das
Herz
Kaisa
gham
hai
kya
majboori
hai
Was
für
ein
Kummer
ist
das,
welcher
Zwang?
Kaisa
gham
hai
kya
majboori
hai
Was
für
ein
Kummer
ist
das,
welcher
Zwang?
Pas
hai
jo
unse
bhi
doori
hai
Selbst
jene,
die
nah
sind,
sind
fern
Dil
yun
tadpe
jaise
Das
Herz
sehnt
sich
so,
als
ob
Koi
gunga
bolna
chahe
Ein
Stummer
sprechen
möchte
Lekin
sab
hai
anjane
Aber
alle
sind
ahnungslos
Apne
hi
desh
mein
hum
hai
pareshi
Im
eigenen
Land
sind
wir
Fremde
Koi
na
pahchane
Niemand
erkennt
uns
Duniya
parayi
log
yaha
begane
Die
Welt
ist
fremd,
die
Leute
hier
sind
Fremde
Dil
par
jo
beete
wo
dil
hi
jane
Was
das
Herz
durchmachte,
weiß
nur
das
Herz
Koi
bata
de
hum
kyun
zinda
hai
Jemand
sage
mir,
warum
wir
leben
Koi
bata
de
hum
kyun
zinda
hai
Jemand
sage
mir,
warum
wir
leben
Hum
kyu
khud
se
bhi
sarminda
Warum
wir
uns
sogar
vor
uns
selbst
schämen
Apni
hi
aankho
se
gire
hai
Gefallen
aus
den
eigenen
Augen
Banke
hum
ek
aasu
Sind
wir
zu
einer
Träne
geworden
Mane
koi
ya
nahi
mane
Ob
es
jemand
glaubt
oder
nicht
Apne
hi
desh
mein
hum
hai
pardesi
Im
eigenen
Land
sind
wir
Fremde
Koi
na
pahchane
Niemand
erkennt
uns
Duniya
parai
log
yaha
begane
Die
Welt
ist
fremd,
die
Leute
hier
sind
Fremde
Dil
par
jo
beete
wo
dil
hi
jane
Was
das
Herz
durchmachte,
weiß
nur
das
Herz
Apne
hi
desh
mein
hum
hai
pardesi
Im
eigenen
Land
sind
wir
Fremde
Koi
na
pahchane
Niemand
erkennt
uns
Koi
to
jine
ka
bahana
ho
Gäbe
es
doch
einen
Grund
zu
leben
Koi
to
jine
ka
bahana
ho
Gäbe
es
doch
einen
Grund
zu
leben
Koi
wada
ho
jo
nibhana
ho
Gäbe
es
ein
Versprechen,
das
zu
halten
ist
Koi
safar
koi
to
rasta
Eine
Reise,
irgendein
Weg
Koi
to
manzil
ho
Irgendein
Ziel
sei
da
Sunle
aye
dil
deewane
Hör
zu,
oh
verrücktes
Herz
Apne
desh
mein
hum
hai
pardesi
Im
eigenen
Land
sind
wir
Fremde
Koi
na
pahchane
Niemand
erkennt
uns
Duniya
parai
log
yaha
begane
Die
Welt
ist
fremd,
die
Leute
hier
sind
Fremde
Dil
par
jo
beete
wo
dil
hi
jane
Was
das
Herz
durchmachte,
weiß
nur
das
Herz
Socha
hai
ab
door
chale
jaye
Gedacht
haben
wir,
nun
weit
fortzugehen
Socha
hai
ab
door
chale
jaye
Gedacht
haben
wir,
nun
weit
fortzugehen
Apne
sapno
ki
duniya
paye
Die
Welt
unserer
Träume
zu
finden
Us
duniya
mein
pyar
ke
phul
In
jener
Welt
gibt
es
Blumen
der
Liebe
Aur
khushiyo
ke
moti
hai
Und
Perlen
der
Freude
Jo
na
diye
is
duniya
ne
Die
diese
Welt
nicht
gab
Apne
hi
desh
mein
hum
hai
pardesi
Im
eigenen
Land
sind
wir
Fremde
Koi
na
pahchane
Niemand
erkennt
uns
Duniya
parai
log
yaha
begane
Die
Welt
ist
fremd,
die
Leute
hier
sind
Fremde
Dil
par
jo
beete
wo
dil
hi
jane
Was
das
Herz
durchmachte,
weiß
nur
das
Herz
Apne
hi
desh
mein
hum
hai
pardesi
Im
eigenen
Land
sind
wir
Fremde
Koi
na
pahchane.
Niemand
erkennt
uns.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javed Akhtar, Bhupen Hazarika
Attention! Feel free to leave feedback.