Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
冬がくれた予感
Ein Gefühl, das der Winter mir gab
近づいた足音
君ならいいのに
Nahende
Schritte,
ich
wünschte,
du
wärst
es
違うって
違うって知ってるけど
Aber
ich
weiß,
das
bist
du
nicht,
das
bist
du
nicht
寄りそって歩いてみたいこの気持ち
Dieses
Gefühl,
Seite
an
Seite
mit
dir
gehen
zu
wollen
受けとって
受けとって欲しくなる
Ich
wünschte,
du
würdest
es
annehmen,
es
annehmen
言葉にならない吐息が凍り
Mein
sprachloser
Seufzer
gefriert
すぐに消えてく
ひとり立つ街角
Und
verschwindet
sogleich,
während
ich
allein
an
der
Straßenecke
stehe
探してしまう君の背中を
Ich
suche
nach
deinem
Rücken
いるはずもない人混みのなか
In
der
Menge,
wo
du
unmöglich
sein
kannst
今日はね会いたいと云えばよかった
Ich
hätte
heute
sagen
sollen,
dass
ich
dich
sehen
will
約束しそびれて悔やんでるの
Ich
bereue
es,
keine
Verabredung
gemacht
zu
haben
今すぐに電話かけて
Dich
jetzt
sofort
anrufen
すぐに来てとここに来てと
告げてみたいのに
Und
sagen:
'Komm
sofort,
komm
hierher',
das
möchte
ich
versuchen
ためらってる
とまどってる
まだ決められない
Ich
zögere,
ich
bin
verwirrt,
ich
kann
mich
noch
nicht
entscheiden
指先で星の数なぞりながらも
Während
ich
mit
den
Fingerspitzen
die
Zahl
der
Sterne
nachzeichne
好きになったあの日思って胸が痛い
Denke
ich
an
den
Tag,
an
dem
ich
mich
verliebte,
und
mein
Herz
tut
weh
ためらってる
とまどってる
まだ決められない
Ich
zögere,
ich
bin
verwirrt,
ich
kann
mich
noch
nicht
entscheiden
夜が更けてしまうから早く決めなきゃ
Die
Nacht
wird
tiefer,
ich
muss
mich
schnell
entscheiden
好きになって私はすこし臆病になったみたいね
Seit
ich
mich
verliebt
habe,
bin
ich
wohl
etwas
feige
geworden
近づいた足音
君ならいいのに
Nahende
Schritte,
ich
wünschte,
du
wärst
es
違うって
違うって知ってるけど
Aber
ich
weiß,
das
bist
du
nicht,
das
bist
du
nicht
寄りそって歩いてみたいこの気持ち
Dieses
Gefühl,
Seite
an
Seite
mit
dir
gehen
zu
wollen
受けとって
受けとって欲しくなる
Ich
wünschte,
du
würdest
es
annehmen,
es
annehmen
窓にきらめく飾りが落ちて
Eine
glitzernde
Dekoration
fällt
vom
Fenster
拾い上げれば不意に泣きたくなる
Als
ich
sie
aufhebe,
möchte
ich
plötzlich
weinen
予感がするよ
君に会えると
Ich
habe
das
Gefühl,
dich
treffen
zu
können
ただの予感じゃないそう信じてみたい
Ich
möchte
glauben,
dass
es
nicht
nur
ein
Gefühl
ist
自分から会いたいと云えばよかった
Ich
hätte
von
mir
aus
sagen
sollen,
dass
ich
dich
sehen
will
意地張ってなんとなく我慢してた
Ich
war
stur
und
habe
es
irgendwie
ausgehalten
今すぐにいつもの場所
Jetzt
sofort
zum
üblichen
Ort
行ってみようかもしかしたら
君がいるかも
Sollte
ich
hingehen?
Vielleicht
bist
du
ja
dort
ためらってる
とまどってる
まだ決められない
Ich
zögere,
ich
bin
verwirrt,
ich
kann
mich
noch
nicht
entscheiden
夜が更けてしまうから早く決めなきゃ
Die
Nacht
wird
tiefer,
ich
muss
mich
schnell
entscheiden
好きになって私はすこし臆病になったみたいね
Seit
ich
mich
verliebt
habe,
bin
ich
wohl
etwas
feige
geworden
駆け出したら
冷たさにふるえながらも
(冬がくれた予感
きっと来る君が)
Als
ich
losrannte,
zitternd
vor
Kälte
(Ein
Gefühl,
das
der
Winter
gab,
du
kommst
sicher)
熱くなるほっぺたと胸の鼓動が
(そんな冬の予感
恋は愛を呼ぶ)
Werden
meine
Wangen
heiß
und
mein
Herz
pocht
(So
ein
Wintergefühl,
Sehnsucht
ruft
nach
Liebe)
好きになったあの日思って涙出そう
Denke
ich
an
den
Tag,
an
dem
ich
mich
verliebte,
und
Tränen
steigen
auf
駆け出したら
冷たさにふるえながらも
(冬がくれた予感
きっと来る君が)
Als
ich
losrannte,
zitternd
vor
Kälte
(Ein
Gefühl,
das
der
Winter
gab,
du
kommst
sicher)
遠くから私へと手を振る誰か
(そんな冬の予感
恋は愛を呼ぶ)
Jemand
winkt
mir
aus
der
Ferne
zu
(So
ein
Wintergefühl,
Sehnsucht
ruft
nach
Liebe)
あれはきっと君が急いでこっちへ向かうところね
Das
bist
sicher
du,
wie
du
eilig
hierherkommst
近づいた足音
君の足音が
Nahende
Schritte,
deine
Schritte
まっすぐ私へ駆けてくる
Kommen
direkt
auf
mich
zugerannt
寄りそって歩いてみたいこの気持ち
Dieses
Gefühl,
Seite
an
Seite
mit
dir
gehen
zu
wollen
おんなじ気持ちで駆けてくる
Mit
dem
gleichen
Gefühl
kommst
du
gerannt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 畑 亜貴, 佐伯 高志, 畑 亜貴, 佐伯 高志
Attention! Feel free to leave feedback.