Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「くだらないテレビを早速すぐ消して
„Schalte
sofort
diesen
blöden
Fernseher
aus
勉強しなさい」ってホントやんなっちゃうぜい
Yeah
‚Lern!‘“
– das
nervt
mich
wirklich,
yeah
将来考えてねむくなっちゃうパラダイス
Wenn
ich
an
die
Zukunft
denke,
werde
ich
schläfrig,
Paradies
どっかに飛んでいったあのときの感情
Die
Gefühle
von
damals
sind
irgendwohin
geflogen
夏は通り過ぎていく
消えそうなサマーデイズ
Der
Sommer
zieht
vorbei,
diese
schwindenden
Sommertage
僕等何かを始めよう
Lass
uns
etwas
beginnen
たかが運命なんてもんは
変えてゆける気がするんだ
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
so
etwas
wie
bloßes
Schicksal
verändert
werden
kann
語りあった未来だって
忘れかけそうになっていた
Sogar
die
Zukunft,
über
die
wir
sprachen,
hätte
ich
fast
vergessen
純粋なこころは
変わっていないのに
Obwohl
mein
reines
Herz
sich
nicht
verändert
hat
淀んだ空気
片隅
ため息ついてた
In
der
abgestandenen
Luft,
in
einer
Ecke,
seufzte
ich
数字の世界だった無感情な日常
Ein
emotionsloser
Alltag,
der
eine
Welt
der
Zahlen
war
意味のないことも愛すべき世の中?
Ist
dies
eine
Welt,
in
der
auch
bedeutungslose
Dinge
geliebt
werden
sollten?
何もつかめないのなら
死ぬ気で勝負さ
Wenn
ich
nichts
greifen
kann,
dann
kämpfe
ich
bis
zum
Äußersten
僕等何かを始めよう
Lass
uns
etwas
beginnen
たかが運命なんてもんは
変えてゆける気がするんだ
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
so
etwas
wie
bloßes
Schicksal
verändert
werden
kann
この狭い世界の中
僕は置き去りになっていた
In
dieser
engen
Welt
wurde
ich
zurückgelassen
ここじゃないどこかを
信じて逃げ出そうか
Soll
ich
an
einen
anderen
Ort
glauben
und
fliehen?
それから先のことなんて
気にしなくていいから
Denn
um
das,
was
danach
kommt,
musst
du
dich
nicht
kümmern
たかが運命なんてもんは
変えてゆける気がするんだ
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
so
etwas
wie
bloßes
Schicksal
verändert
werden
kann
語りあった未来だって忘れかけそうになっていた
Sogar
die
Zukunft,
über
die
wir
sprachen,
hätte
ich
fast
vergessen
純粋な心は
変わっていないのに
Obwohl
mein
reines
Herz
sich
nicht
verändert
hat
淀んだ空気
片隅
ため息ついてた
In
der
abgestandenen
Luft,
in
einer
Ecke,
seufzte
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 松隈 ケンタ, モモコグミカンパニー, 松隈 ケンタ
Attention! Feel free to leave feedback.