Biagio Antonacci - Adesso Dormi (Remastered 2018) - translation of the lyrics into German




Adesso Dormi (Remastered 2018)
Schlaf jetzt (Remastered 2018)
Adesso dormi che il giorno è finito ...
Schlaf jetzt, denn der Tag ist vorbei ...
Ed è finito bene ...
Und er ist gut zu Ende gegangen ...
Nonostante tutti i nostri casini ... È finito bene ...
Trotz all unserem Chaos ... Er ist gut zu Ende gegangen ...
Adesso dormi che domani ho ... Da lavorare
Schlaf jetzt, denn morgen muss ich ... Arbeiten
Non dico che studiare sia meglio ... Lascia stare ...
Ich sage nicht, dass Lernen besser ist ... Lass es sein ...
Dormi dormi il mondo senza di noi continua a girare
Schlaf, schlaf, die Welt dreht sich auch ohne uns weiter
Dormi dormi che anche noi senza il mondo ... Non stiamo male
Schlaf, schlaf, denn auch uns geht es ohne die Welt ... Nicht schlecht
Adesso dormi che il cielo ci ha dato anche l'ultima stella
Schlaf jetzt, denn der Himmel hat uns auch den letzten Stern gegeben
Io ti svesto ma il bottone più basso ... Mi fa disperare
Ich ziehe dich aus, aber der unterste Knopf ... Bringt mich zur Verzweiflung
Non pensare ... Prova a chiudere gli occhi e fatti coccolare
Denk nicht nach ... Versuch die Augen zu schließen und lass dich verwöhnen
Dormi dormi ... Sei cosi bella da incorniciare ...
Schlaf, schlaf ... Du bist so schön, zum Einrahmen ...
Dormi e vola via da me ... Dai miei sogni dai miei desideri
Schlaf und flieg fort von mir ... Von meinen Träumen, von meinen Wünschen
... Via da me
... Fort von mir
Dolce pelle chiara ... Non voltarti sogna e non hai più paura
Süße helle Haut ... Dreh dich nicht um, träume und hab keine Angst mehr
Dove non arriverò ... Dove non esisto ... In un mondo solo tuo
Wohin ich nicht gelangen werde ... Wo ich nicht existiere ... In einer Welt, die nur dir gehört
E in quel gioco misto ... Anima e libertà
Und in diesem gemischten Spiel ... Seele und Freiheit
E chissà se tornerai ... Ma si che tornerai
Und wer weiß, ob du zurückkehren wirst ... Aber sicher wirst du zurückkehren
Adesso dormi che il giorno è finito
Schlaf jetzt, denn der Tag ist vorbei
Ed è finito bene ...
Und er ist gut zu Ende gegangen ...
Tra i sorrisi e le tue paure ... È finito bene
Zwischen dem Lächeln und deinen Ängsten ... Er ist gut zu Ende gegangen
Dormi dormi hey! ... Non far finta di dormire
Schlaf, schlaf, hey! ... Tu nicht so, als ob du schläfst
Se apri gli occhi, se apri gli occhi ... Mi puoi fregare!
Wenn du die Augen öffnest, wenn du die Augen öffnest ... Kannst du mich austricksen!
Dormi e vola via da me ... Dai miei sogni dai miei desideri
Schlaf und flieg fort von mir ... Von meinen Träumen, von meinen Wünschen
... Via da me
... Fort von mir
Dolce pella chiara ... Non voltarti sogna e non hai più paura
Süße helle Haut ... Dreh dich nicht um, träume und hab keine Angst mehr
Dove non arriverà ... Dove non insisto ... In un mondo
Wohin ich nicht gelangen werde ... Wo ich nicht darauf bestehe ... In einer Welt
Solo tuo
Nur deine
E in quel gioco misto ... Anima e libertà
Und in diesem gemischten Spiel ... Seele und Freiheit
E chissà se tornerai ... Ma si che tornerai ... Tornerai!?!?
Und wer weiß, ob du zurückkehren wirst ... Aber sicher wirst du zurückkehren ... Wirst du zurückkehren!?!?





Writer(s): Biagio Antonacci


Attention! Feel free to leave feedback.