Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adesso Dormi (Remastered 2018)
Schlaf jetzt (Remastered 2018)
Adesso
dormi
che
il
giorno
è
finito
...
Schlaf
jetzt,
denn
der
Tag
ist
vorbei
...
Ed
è
finito
bene
...
Und
er
ist
gut
zu
Ende
gegangen
...
Nonostante
tutti
i
nostri
casini
...
È
finito
bene
...
Trotz
all
unserem
Chaos
...
Er
ist
gut
zu
Ende
gegangen
...
Adesso
dormi
che
domani
ho
...
Da
lavorare
Schlaf
jetzt,
denn
morgen
muss
ich
...
Arbeiten
Non
dico
che
studiare
sia
meglio
...
Lascia
stare
...
Ich
sage
nicht,
dass
Lernen
besser
ist
...
Lass
es
sein
...
Dormi
dormi
il
mondo
senza
di
noi
continua
a
girare
Schlaf,
schlaf,
die
Welt
dreht
sich
auch
ohne
uns
weiter
Dormi
dormi
che
anche
noi
senza
il
mondo
...
Non
stiamo
male
Schlaf,
schlaf,
denn
auch
uns
geht
es
ohne
die
Welt
...
Nicht
schlecht
Adesso
dormi
che
il
cielo
ci
ha
dato
anche
l'ultima
stella
Schlaf
jetzt,
denn
der
Himmel
hat
uns
auch
den
letzten
Stern
gegeben
Io
ti
svesto
ma
il
bottone
più
basso
...
Mi
fa
disperare
Ich
ziehe
dich
aus,
aber
der
unterste
Knopf
...
Bringt
mich
zur
Verzweiflung
Non
pensare
...
Prova
a
chiudere
gli
occhi
e
fatti
coccolare
Denk
nicht
nach
...
Versuch
die
Augen
zu
schließen
und
lass
dich
verwöhnen
Dormi
dormi
...
Sei
cosi
bella
da
incorniciare
...
Schlaf,
schlaf
...
Du
bist
so
schön,
zum
Einrahmen
...
Dormi
e
vola
via
da
me
...
Dai
miei
sogni
dai
miei
desideri
Schlaf
und
flieg
fort
von
mir
...
Von
meinen
Träumen,
von
meinen
Wünschen
...
Via
da
me
...
Fort
von
mir
Dolce
pelle
chiara
...
Non
voltarti
sogna
e
non
hai
più
paura
Süße
helle
Haut
...
Dreh
dich
nicht
um,
träume
und
hab
keine
Angst
mehr
Dove
non
arriverò
...
Dove
non
esisto
...
In
un
mondo
solo
tuo
Wohin
ich
nicht
gelangen
werde
...
Wo
ich
nicht
existiere
...
In
einer
Welt,
die
nur
dir
gehört
E
in
quel
gioco
misto
...
Anima
e
libertà
Und
in
diesem
gemischten
Spiel
...
Seele
und
Freiheit
E
chissà
se
tornerai
...
Ma
si
che
tornerai
Und
wer
weiß,
ob
du
zurückkehren
wirst
...
Aber
sicher
wirst
du
zurückkehren
Adesso
dormi
che
il
giorno
è
finito
Schlaf
jetzt,
denn
der
Tag
ist
vorbei
Ed
è
finito
bene
...
Und
er
ist
gut
zu
Ende
gegangen
...
Tra
i
sorrisi
e
le
tue
paure
...
È
finito
bene
Zwischen
dem
Lächeln
und
deinen
Ängsten
...
Er
ist
gut
zu
Ende
gegangen
Dormi
dormi
hey!
...
Non
far
finta
di
dormire
Schlaf,
schlaf,
hey!
...
Tu
nicht
so,
als
ob
du
schläfst
Se
apri
gli
occhi,
se
apri
gli
occhi
...
Mi
puoi
fregare!
Wenn
du
die
Augen
öffnest,
wenn
du
die
Augen
öffnest
...
Kannst
du
mich
austricksen!
Dormi
e
vola
via
da
me
...
Dai
miei
sogni
dai
miei
desideri
Schlaf
und
flieg
fort
von
mir
...
Von
meinen
Träumen,
von
meinen
Wünschen
...
Via
da
me
...
Fort
von
mir
Dolce
pella
chiara
...
Non
voltarti
sogna
e
non
hai
più
paura
Süße
helle
Haut
...
Dreh
dich
nicht
um,
träume
und
hab
keine
Angst
mehr
Dove
non
arriverà
...
Dove
non
insisto
...
In
un
mondo
Wohin
ich
nicht
gelangen
werde
...
Wo
ich
nicht
darauf
bestehe
...
In
einer
Welt
E
in
quel
gioco
misto
...
Anima
e
libertà
Und
in
diesem
gemischten
Spiel
...
Seele
und
Freiheit
E
chissà
se
tornerai
...
Ma
si
che
tornerai
...
Tornerai!?!?
Und
wer
weiß,
ob
du
zurückkehren
wirst
...
Aber
sicher
wirst
du
zurückkehren
...
Wirst
du
zurückkehren!?!?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Biagio Antonacci
Attention! Feel free to leave feedback.