Biagio Antonacci - Lasciati pensare - translation of the lyrics into German

Lasciati pensare - Biagio Antonaccitranslation in German




Lasciati pensare
Lass dich denken
Lasciati pensare, tanto il tempo per dormire poi lo troverò
Lass dich denken, die Zeit zum Schlafen finde ich dann schon
Lasciati pensare che ci sono, intanto credimi che ci sarò
Lass dich denken, dass ich da bin, glaub mir inzwischen, dass ich da sein werde
Dentro le tue porte, dentro il tuo passato, dentro le tue verità
Hinter deinen Türen, in deiner Vergangenheit, in deinen Wahrheiten
Dette per metà, dette per metà, dette per metà
Halb gesagt, halb gesagt, halb gesagt
Lasciati pensare che ti voglio come quando vuoi l'amore
Lass dich denken, dass ich dich will, wie wenn du die Liebe willst
Per organizzare, un cuore vuole solo tempo e a me non mancherà
Um sich zu ordnen, braucht ein Herz nur Zeit, und mir wird sie nicht fehlen
Lasciati pensare, pensa che piacere farlo con la libertà
Lass dich denken, denk welch ein Vergnügen, es mit Freiheit zu tun
Lasciati pensare che non so dormire senza le fragilità
Lass dich denken, dass ich ohne die Zerbrechlichkeiten nicht schlafen kann
Ma che stupido
Aber wie dumm
Cuore che io non ho
Herz, das ich nicht habe
Dammi un giorno per pensare
Gib mir einen Tag zum Nachdenken
Uno per dimenticare
Einen zum Vergessen
Dammelo subito
Gib ihn mir sofort
Lasciati pensare senza niente addosso, niente di particolare
Lass dich denken, ohne etwas an dir, nichts Besonderes
Sorge il sole come ieri, scalda in parte il mondo e poi va a tramontare
Die Sonne geht auf wie gestern, wärmt die Welt zum Teil und geht dann unter
Lasciati pensare prima di partire, tanto sai che tornerò
Lass dich denken, bevor du gehst, du weißt ja, dass ich zurückkommen werde
Sai che tornerò, sai che tornerò, che tornerò
Du weißt, dass ich zurückkomme, du weißt, dass ich zurückkomme, ja, ich komme zurück
Ma che stupido
Aber wie dumm
Cuore che io non ho
Herz, das ich nicht habe
Dammi un giorno per pensare
Gib mir einen Tag zum Nachdenken
Uno per dimenticare
Einen zum Vergessen
Dammelo subito
Gib ihn mir sofort
Sai che c'è?
Weißt du was?
A furia di non andar via
Dadurch, dass ich nie weggehe
Nella tua vita c'è ancora chi vive per te
Gibt es in deinem Leben immer noch jemanden, der für dich lebt
Lasciati pensare prima che tu possa uscire tra l'umanità
Lass dich denken, bevor du unter die Menschen gehen kannst
Vittima del malumore, quello generale nell'umanità
Als Opfer der schlechten Laune, der allgemeinen unter den Menschen
Vestiti serena che da tutti gli occhi pende solo vanità
Zieh dich gelassen an, denn aus allen Augen hängt nur Eitelkeit
Tutte le virtù, tutte le virtù, quelle le hai già dentro tu
Alle Tugenden, alle Tugenden, die hast du schon in dir
Ma che stupido
Aber wie dumm
Cuore che io non ho
Herz, das ich nicht habe
Dammi un giorno per strafare
Gib mir einen Tag, um zu übertreiben
Uno per recuperare
Einen, um mich zu erholen
Dammelo subito
Gib ihn mir sofort





Writer(s): Biagio Antonacci


Attention! Feel free to leave feedback.