Biagio Antonacci - Non Tentarmi (Live) - translation of the lyrics into German

Non Tentarmi (Live) - Biagio Antonaccitranslation in German




Non Tentarmi (Live)
Versuch mich nicht (Live)
Se continui così... se mi guardi così
Wenn du so weitermachst... wenn du mich so ansiehst
Prima o poi parte un bacio lo sai
Früher oder später gibt es einen Kuss, das weißt du
E se poi non ci stai, e se poi te ne vai
Und wenn du dann nicht mitmachst, und wenn du dann weggehst
Va a finire... che esco di testa
Endet es damit... dass ich den Verstand verliere
E io non ne ho nessuna voglia lo sai...
Und ich habe überhaupt keine Lust darauf, das weißt du...
Non parlarmi così, non toccarmi. così
Sprich nicht so mit mir, berühr mich nicht. so
La tua sana vergogna dov'è?
Wo ist deine gesunde Scham?
Non ti ho cercata ti ho incontrata, lo sai
Ich habe dich nicht gesucht, ich habe dich getroffen, das weißt du
Non ti ho chiamata mi hai risposto, lo sai
Ich habe dich nicht angerufen, du hast mir geantwortet, das weißt du
NON TENTARMI DAI
VERSUCH MICH NICHT, KOMM
MI CONOSCI ORAMAI
DU KENNST MICH DOCH INZWISCHEN
E SAI ANCHE CHE POI...
UND DU WEISST AUCH, DASS DANN...
NON TENTARMI DAI
VERSUCH MICH NICHT, KOMM
"Che mi sanguina il cuore"
"Dass mein Herz blutet"
E ti giuro "fa male"
Und ich schwöre dir "es tut weh"
Se mi baci così... se mi dici così
Wenn du mich so küsst... wenn du so zu mir sprichst
Come al solito diventa magico ancora
Wie üblich wird es wieder magisch
Io distante.e mai altrove
Ich distanziert. und nie woanders
Tu chissà. chissà dove?!...
Du wer weiß. wer weiß wo?!...
è per questo... che mi chiedo perché
Deshalb... frage ich mich warum
Per stare bene solo un'ora con te
Um mich nur eine Stunde mit dir wohlzufühlen
Dovrei star male tutto il resto
Müsste ich die ganze restliche Zeit leiden
Del tempo che mi resta senza di te
Der Zeit, die mir ohne dich bleibt
NON TENTARMI DAI
VERSUCH MICH NICHT, KOMM
MI CONOSCI ORAMAI
DU KENNST MICH DOCH INZWISCHEN
E SAI ANCHE CHE POI
UND DU WEISST AUCH, DASS DANN
NON TENTARMI DAI
VERSUCH MICH NICHT, KOMM
"Più mi sanguina il cuore"
"Je mehr mein Herz blutet"
"Più ci entri e fai male"
"Desto mehr dringst du ein und tust weh"
IO CHE ADESSO RIVIVO E DESCRIVO IL PASSATO
ICH, DER ICH JETZT DIE VERGANGENHEIT WIEDERERLEBE UND BESCHREIBE
DICENDO E' FINITA DA UN PO'
SAGEND, ES IST SCHON EINE WEILE VORBEI
IO CHE scrivo SUI MURI DEL tempo ALTRI NOMI
ICH, DER ICH AN DIE MAUERN DER ZEIT ANDERE NAMEN SCHREIBE
CHE FANNO GIA' PARTE DI ME
DIE BEREITS TEIL VON MIR SIND
NON TENTARMI... dai...
VERSUCH MICH NICHT... komm...





Writer(s): Biagio Antonacci


Attention! Feel free to leave feedback.