Biagio Antonacci - Si Volvieras - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Biagio Antonacci - Si Volvieras




Si Volvieras
Если ты вернешься
Si volvieras sabrías que mi corazón es tuyo
Если ты вернешься, то узнаешь, что мое сердце принадлежит тебе
Si volvieras sería sin pedirme una disculpa
Если ты вернешься, то без просьб о прощении
eres así como el sol y como el sol vienes y vas volverás volverás
Ты как солнце, приходишь и уходишь, но вернешься, вернешься
Si volvieras no preguntaría donde has estado ni ni con quién
Если ты вернешься, я не спрошу, где ты была и с кем
Trataría de no fijarme en tu perfume distinto
Постараюсь не замечать твой изменившийся парфюм
Y no buscaría algo en tu bolsillo
И не буду искать что-то в твоей сумочке
Yo, guardaría mi orgullo y mi deseo de poesía
Я спрячу свою гордость и желание поэзии
Guardaría todo lo que nunca me ha servido para que siguieras junto a mí.
Спрячу все, что не помогло мне удержать тебя рядом.
Nananananana nanananannaa.
На-на-на-на-на на-на-на-на-наа.
Si volvieras sabrías que en realidad no me canse de esperar
Если ты вернешься, то узнаешь, что я на самом деле не устал ждать
Dejare la llave donde siempre
Оставлю ключ там, где он всегда
Por si tu regresas una noche entrarías.
Если вдруг ты вернешься ночью, сможешь войти.
Será dentro de un sueño donde te esperare
Во сне я буду ждать тебя
O me despertaré al sentir
Или проснусь, почувствовав
Mi corazón latiendo junto al tuyo
Свое сердце, бьющееся рядом с твоим
Tú?... quién serás para no llamar ni contestar? Porque?... tienes
Ты?... кто ты такая, чтобы не звонить и не отвечать? Почему?... у тебя есть
El poder de no dejarme respirar? ¿Qué será
Сила не давать мне дышать? Что же это
Lo que me lleva a pensar en las palabras. Que te dirías?
Заставляет меня думать о словах, которые я тебе скажу?
Nananananana nanananannaa. Nananananana nanananannaa.
На-на-на-на-на на-на-на-на-наа. На-на-на-на-на на-на-на-на-наа.
Si volvieras sería un nuevo amor y mucho más
Если ты вернешься, это будет новая любовь, и даже больше
¿Quién serás para no sentir el frío de esta alma mía?
Кто ты такая, чтобы не чувствовать холод моей души?
¿Quién serás para no pensar en cuándo regresar?
Кто ты такая, чтобы не думать о том, когда вернуться?
Con mi destino que te llama
Моя судьба зовет тебя
No se si escuchas que te llama
Не знаю, слышишь ли ты, как она тебя зовет
Y tu silencio es como herida que sigue abierta
А твое молчание как незаживающая рана
¿Dónde estás?... ¿Dónde estás?
Где ты?... Где ты?





Writer(s): biagio antonacci


Attention! Feel free to leave feedback.