Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tornerai
quando
non
sentirò
Du
wirst
zurückkommen,
wenn
ich
meine
Tränen
Più
le
mie
lacrime
Nicht
mehr
spüren
werde
Piangere,
ridere,
polline,
timida
Weinen,
lachen,
Pollen,
schüchtern
Come
timido
sei
tu
Wie
schüchtern
du
bist
Gelosia
inutile
scrivere
pagine
Eifersucht
unnütz,
Seiten
schreiben
Libere
come
le
foglie
d'argento
Frei
wie
silberne
Blätter
Che
cadono,
che
cadono
Die
fallen,
die
fallen
Che
cadono
giù
Die
hinunterfallen
E
ora
vieni
qui
Und
jetzt
komm
her
Dove
tutti
i
miei
sorrisi
sono
vani
Wo
all
meine
Lächeln
vergeblich
sind
Per
dirmi
che
in
quei
giorni
tu
mi
amavi
Um
mir
zu
sagen,
dass
du
mich
damals
geliebt
hast
E
mi
amavi,
sì
mi
amavi
Und
mich
geliebt
hast,
ja,
mich
geliebt
hast
Ma
se
ora
fossi
qui
Doch
wenn
du
jetzt
hier
wärst
Attraverso
i
miei
silenzi
puoi
capire
Könntest
du
durch
mein
Schweigen
verstehen
Che
dovevo
trattenerti
e
non
so
sparire
Dass
ich
dich
halten
musste
und
nicht
verschwinden
kann
Ma
sparire
non
so
Doch
verschwinden
kann
ich
nicht
Tornerai
quando
non
potremo
insistere
Du
wirst
zurückkommen,
wenn
wir
nicht
mehr
bestehen
können
Aria
che
porta
via
Luft,
die
davonträgt
Travolge
polline
fragile
Überwältigt
zerbrechlichen
Pollen
Come
fragile
sei
tu
Wie
zerbrechlich
du
bist
Gelido
tremido
passano
nuvole
Eisig
zitternd
ziehen
Wolken
vorbei
Scoprono
tutte
le
cose
più
piccole
Entdecken
all
die
kleinsten
Dinge
Tra
di
noi,
che
non
esistono
più
Zwischen
uns,
die
es
nicht
mehr
gibt
E
ora
vieni
qui
Und
jetzt
komm
her
Dove
tutti
i
miei
sorrisi
sono
rari
Wo
all
meine
Lächeln
selten
sind
E
respiro
di
quei
giorni
che
mi
amavi
Und
ich
atme
jene
Tage,
an
denen
du
mich
liebtest
E
mi
amavi,
sì
mi
amavi
Und
mich
liebtest,
ja,
mich
liebtest
Ma
se
ora
fossi
qui
Doch
wenn
du
jetzt
hier
wärst
Dentro
questi
spazi
immensi
da
capire
In
diesen
unermesslichen
Räumen
zu
verstehen
Ti
volevo
accarezzare
e
non
tradire
Ich
wollte
dich
streicheln
und
nicht
betrügen
Perché
tradire
non
so
Denn
betrügen
kann
ich
nicht
Ed
allora
vieni
qui
Und
dann
komm
her
Perché
è
il
tempo
che
guarisce
le
ferite
Denn
die
Zeit
heilt
alle
Wunden
Torneremo
ad
innamorarci
da
morire
Wir
werden
uns
wieder
sterblich
verlieben
Se
morire
non
si
può
Wenn
Sterben
nicht
möglich
ist
Tornerai
quando
non
sentirò
Du
wirst
zurückkommen,
wenn
ich
meine
Tränen
Più
le
mie
lacrime
Nicht
mehr
spüren
werde
Piangere,
ridere,
polline,
timida
Weinen,
lachen,
Pollen,
schüchtern
Come
timido
sei
tu
Wie
schüchtern
du
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lapo Consortini, Veronica Atzei, Marco Ciappelli, Diego Calvetti
Attention! Feel free to leave feedback.