Bianca Atzei - Polline - translation of the lyrics into German

Polline - Bianca Atzeitranslation in German




Polline
Pollen
Tornerai quando non sentirò
Du wirst zurückkommen, wenn ich meine Tränen
Più le mie lacrime
Nicht mehr spüren werde
Piangere, ridere, polline, timida
Weinen, lachen, Pollen, schüchtern
Come timido sei tu
Wie schüchtern du bist
Gelosia inutile scrivere pagine
Eifersucht unnütz, Seiten schreiben
Libere come le foglie d'argento
Frei wie silberne Blätter
Che cadono, che cadono
Die fallen, die fallen
Che cadono giù
Die hinunterfallen
E ora vieni qui
Und jetzt komm her
Dove tutti i miei sorrisi sono vani
Wo all meine Lächeln vergeblich sind
Per dirmi che in quei giorni tu mi amavi
Um mir zu sagen, dass du mich damals geliebt hast
E mi amavi, mi amavi
Und mich geliebt hast, ja, mich geliebt hast
Ma se ora fossi qui
Doch wenn du jetzt hier wärst
Attraverso i miei silenzi puoi capire
Könntest du durch mein Schweigen verstehen
Che dovevo trattenerti e non so sparire
Dass ich dich halten musste und nicht verschwinden kann
Ma sparire non so
Doch verschwinden kann ich nicht
Tornerai quando non potremo insistere
Du wirst zurückkommen, wenn wir nicht mehr bestehen können
Aria che porta via
Luft, die davonträgt
Travolge polline fragile
Überwältigt zerbrechlichen Pollen
Come fragile sei tu
Wie zerbrechlich du bist
Gelido tremido passano nuvole
Eisig zitternd ziehen Wolken vorbei
Scoprono tutte le cose più piccole
Entdecken all die kleinsten Dinge
Tra di noi, che non esistono più
Zwischen uns, die es nicht mehr gibt
E ora vieni qui
Und jetzt komm her
Dove tutti i miei sorrisi sono rari
Wo all meine Lächeln selten sind
E respiro di quei giorni che mi amavi
Und ich atme jene Tage, an denen du mich liebtest
E mi amavi, mi amavi
Und mich liebtest, ja, mich liebtest
Ma se ora fossi qui
Doch wenn du jetzt hier wärst
Dentro questi spazi immensi da capire
In diesen unermesslichen Räumen zu verstehen
Ti volevo accarezzare e non tradire
Ich wollte dich streicheln und nicht betrügen
Perché tradire non so
Denn betrügen kann ich nicht
Ed allora vieni qui
Und dann komm her
Perché è il tempo che guarisce le ferite
Denn die Zeit heilt alle Wunden
Torneremo ad innamorarci da morire
Wir werden uns wieder sterblich verlieben
Se morire non si può
Wenn Sterben nicht möglich ist
Tornerai quando non sentirò
Du wirst zurückkommen, wenn ich meine Tränen
Più le mie lacrime
Nicht mehr spüren werde
Piangere, ridere, polline, timida
Weinen, lachen, Pollen, schüchtern
Come timido sei tu
Wie schüchtern du bist





Writer(s): Lapo Consortini, Veronica Atzei, Marco Ciappelli, Diego Calvetti


Attention! Feel free to leave feedback.