Lyrics and translation Bianco feat. Colapesce - Mattanza (feat. Colapesce)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mattanza (feat. Colapesce)
Бойня (feat. Colapesce)
Cosa
vuoi
di
più
da
un
uomo
che
non
ha
fatto
la
guerra?
Что
ты
хочешь
еще
от
человека,
который
не
воевал?
Che
non
ha
mai
fallito
veramente,
che
non
sa
cos'è
la
sete
Который
никогда
не
терпел
настоящих
неудач,
который
не
знает,
что
такое
жажда
Ma
si
sente
come
un
tonno
in
una
rete
Но
чувствует
себя,
как
тунец
в
сети
Ogni
giorno
una
mattanza
dentro
alla
sua
stanza
Каждый
день
— бойня
в
его
комнате
Ma
che
ridere
che
mi
fa
Как
это
мне
смешно
Ma
che
ridere
che
mi
fa
Как
это
мне
смешно
È
come
un
animale
del
mare:
non
si
vede
quando
piange
Он,
как
морское
животное:
не
видно
его
слёз
Ma
che
ridere,
che
ridere,
che
ridere
Как
смешно,
смешно,
смешно
Ok,
siamo
tutti
d'accordo,
non
so
tagliar
la
legna
Да,
мы
все
согласны,
я
не
умею
рубить
дрова
Però,
a
dirla
tutta,
anche
quest'anno
l'ho
svoltata
Но
к
твоему
сведению,
в
этом
году
я
опять
при
деньгах
Col
riscaldamento
centralizzato
С
центральным
отоплением
Lo
so,
maestro
di
tormento
sono
io,
hey
Jude
Да,
я,
Хей
Джуд,
мастер
мучений
Da
un
po'
di
tempo
ho
una
pinna
gialla
sulla
schiena
Недавно
у
меня
на
спине
появился
желтый
плавник
Lo
sai,
con
quell'arpione
fai
paura
Знаешь,
с
твоим
гарпуном
ты
ужас
наводишь
Ma
che
ridere
che
mi
fa
Как
это
мне
смешно
Ma
che
ridere
che
mi
fa
Как
это
мне
смешно
È
come
un
animale
del
mare:
non
si
vede
quando
piange
Он,
как
морское
животное:
не
видно
его
слёз
Ma
che
ridere,
che
ridere,
che
ridere
Как
смешно,
смешно,
смешно
È
come
un
animale
del
mare:
non
si
vede
quando
piange
Он,
как
морское
животное:
не
видно
его
слёз
Ma
che
ridere,
che
ridere,
che
ridere
Как
смешно,
смешно,
смешно
Dopamina
fino
a
sera
e
poi
dire:
"Anche
io
c'ero"
Проводить
время
под
допамином,
а
потом
говорить:
"И
я
там
был"
Condividere
la
vita
senza
dare
niente
Делиться
жизнью,
ничего
не
давая
E
mi
sento
come
un
tonno
in
una
rete
И
я
чувствую
себя,
как
тунец
в
сети
Ogni
giorno
una
mattanza
dentro
alla
mia
stanza
Каждый
день
— бойня
в
моей
комнате
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Bianco, Lorenzo Urciullo, Tiziano Lamberti
Attention! Feel free to leave feedback.