Bibo - 03.11.13 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bibo - 03.11.13




03.11.13
03.11.13
J'ai presque plus de larmes j'pourrais même pas en puiser près des nôtres
У меня почти не осталось слёз, я даже не смогу выплакаться рядом с нашими.
Les jours s'égrènent les uns après les autres et la douleur ne passe pas
Дни проходят один за другим, а боль не утихает.
J'ai du mal à réfréner nos peines qui ne veulent pas
Мне трудно сдержать нашу боль, которая не хочет
S'effacer donc j'traîne avec les autres
Исчезать, поэтому я брожу с другими.
Ceux qui voyaient tes sourires plus souvent qu'moi
Теми, кто видел твои улыбки чаще, чем я.
Malgré l'affection que l'on se témoigne
Несмотря на ту нежность, которую мы испытывали друг к другу,
Le premier parmi les premiers à soutenir mes galères
Первый среди первых, кто поддерживал меня в моих бедах.
On a brûlé trop de café à préparer la guerre
Мы сожгли слишком много кофе, готовясь к войне.
Tu nous manques
Ты нам не хватаешь.
J'pense aux torrents de larmes que ce jour pluvieux a laissé dans nos vies
Я думаю о потоках слёз, которые этот дождливый день оставил в наших жизнях.
Combien d'cris et de sanglots de silences et de blancs quand j'y pense
Сколько криков и рыданий, тишины и пустоты, когда я думаю об этом.
J'ai jamais compris ce que Dieu décide
Я никогда не понимал, что решает Бог.
Tous... pas un ne faiblirait dans ce tumulte
Все... ни один не сломается в этом хаосе.
Comme une flamme au milieu du noir... symbole de nos luttes
Как пламя посреди тьмы... символ нашей борьбы.
Et les idées fusent, j'encaisse pas encore on est le 9
Идеи бьют ключом, я всё ещё не могу смириться, сегодня 9-е.
On t'a mis en terre hier c'est tout neuf, ça nous persécute
Тебя похоронили вчера, это так свежо, это нас преследует.
Pourvu que tu nous manques toute notre vie
Пусть ты будешь нам не хватать всю нашу жизнь.
J'aimerais penser à toi quand je suis en manque d'inspi
Я хотел бы думать о тебе, когда мне не хватает вдохновения.
On a versé trop de larmes mais c'est pas assez
Мы пролили слишком много слёз, но этого недостаточно.
Reste au milieu de nous... reste on va tout recommencer
Останься среди нас... останься, мы всё начнём сначала.
Pourvu que tu nous manques toute notre vie
Пусть ты будешь нам не хватать всю нашу жизнь.
J'aimerais penser à toi quand je suis en manque d'inspi
Я хотел бы думать о тебе, когда мне не хватает вдохновения.
On a versé trop de larmes mais c'est pas assez
Мы пролили слишком много слёз, но этого недостаточно.
Reste au milieu de nous... reste on va tout recommencer
Останься среди нас... останься, мы всё начнём сначала.
Presque plus de rires on a changé... t'imagines c'qu'on a chargé
Почти не осталось смеха, мы изменились... представляешь, какой груз мы несём.
Les cœurs sont enragés les visages anonymes se multiplient
Сердца разъярены, безликие лица множатся.
C'est étrange et j'attends qu'la nuit retombe pour partager
Это странно, и я жду, когда снова наступит ночь, чтобы поделиться.
Elle était dans mes bras à crier au ciel
Она была здесь, в моих объятиях, кричала в небо.
Ses larmes ont déchiré mon âme j'me suis senti si faible
Её слёзы разрывали мою душу, я чувствовал себя таким слабым.
Et j'ai prié... puis j'ai creusé mes peines et mon mutisme
И я молился... затем я зарывал свою боль и молчание.
Hébété j'étais au milieu des autres... éreinté
Ошеломлённый, я был там, среди других... измождённый.
Tes soldats veillent ils sont solides
Твои солдаты бодрствуют, они крепки.
La coccinelle réside au milieu des pages et des bics poussiéreux oui
Божья коровка обитает среди страниц и пыльных ручек, да.
Merci pour tout cet amour dont tu nous remplis
Спасибо за всю ту любовь, которой ты нас наполнил.
Ptêt pour ça qu'on n'arrive pas à se quitter longtemps aussi
Может быть, поэтому мы не можем долго расставаться.
Depuis?... On prie... encore un peu plus, on vit
С тех пор?... Мы молимся... ещё немного, мы живём.
La tristesse est éternelle et on la palpe jusqu'ici
Печаль вечна, и мы ощущаем её до сих пор.
Que deviennent ces moments de paix en pleine crise frère
Что стало с теми моментами покоя в разгар кризиса, брат?
On n'sait plus comment se calmer la douleur s'éternise
Мы больше не знаем, как успокоиться, боль вечна.
Pourvu que tu nous manques toute notre vie
Пусть ты будешь нам не хватать всю нашу жизнь.
J'aimerais penser à toi quand je suis en manque d'inspi
Я хотел бы думать о тебе, когда мне не хватает вдохновения.
On a versé trop de larmes mais c'est pas assez
Мы пролили слишком много слёз, но этого недостаточно.
Reste au milieu de nous... reste on va tout recommencer
Останься среди нас... останься, мы всё начнём сначала.
Pourvu que tu nous manques toute notre vie
Пусть ты будешь нам не хватать всю нашу жизнь.
J'aimerais penser à toi quand je suis en manque d'inspi
Я хотел бы думать о тебе, когда мне не хватает вдохновения.
On a versé trop de larmes mais c'est pas assez
Мы пролили слишком много слёз, но этого недостаточно.
Reste au milieu de nous... reste on va tout recommencer
Останься среди нас... останься, мы всё начнём сначала.
Redécouvrir le mot je t'aime dans son essence même
Заново открыть для себя смысл слов люблю тебя".
Redéfinir en vrac les thèmes
Переосмыслить все темы.
Parce qu'on est vides et je prendrai soin de tous comme eux tous
Потому что мы опустошены, и я позабочусь о всех, как и они
Prendront soin de moi... ce genre de tragédie obsède
Позаботятся обо мне... такого рода трагедии преследуют.
Et j'ai peur que le temps passe trop vite
И я боюсь, что время летит слишком быстро.
Reste auprès de nous car nos coeurs battent trop vite
Останься с нами, потому что наши сердца бьются слишком быстро.
Reste parmi nous un peu... ya comme un vent de panique
Останься с нами ещё немного... как будто веет паникой.
J'me sentais si fort mais j'marche sur un fil au dessus du vide
Я чувствовал себя таким сильным, но я иду по канату над пропастью.
Protège tous ces petits coeurs qui gravitent autour
Защити все эти маленькие сердца, которые вращаются вокруг.
Guide chacun de leurs pas du début et jusqu'au bout
Направляй каждый их шаг от начала и до конца.
Un peu d'amour pour tes frères et soeurs dans un second souffle
Немного любви для твоих братьев и сестёр, на одном дыхании.
Hans Teck Malik Nathy et Boops
Ханс, Тек, Малик, Нати и Бупс.
Et j'ai plus grand chose à dire comme
И мне больше нечего сказать, как и
Pas mal d'entre nous vu qu'
Многим из нас, ведь
Pas mal d'entre nous ont perdu le sourire
Многие из нас потеряли улыбку.
On va se relever
Мы поднимемся.
Ne serait-ce que pour ton souvenir
Хотя бы ради твоей памяти.
C'est l'Infanterie bande de soldiers
Это пехота, отряд солдат.
Pour les autres
Для остальных.
One love
Одна любовь.
Pourvu que tu nous manques toute notre vie
Пусть ты будешь нам не хватать всю нашу жизнь.
J'aimerais penser à toi quand je suis en manque d'inspi
Я хотел бы думать о тебе, когда мне не хватает вдохновения.
On a versé trop de larmes mais c'est pas assez
Мы пролили слишком много слёз, но этого недостаточно.
Reste au milieu de nous... reste on va tout recommencer
Останься среди нас... останься, мы всё начнём сначала.
Pourvu que tu nous manques toute notre vie
Пусть ты будешь нам не хватать всю нашу жизнь.
J'aimerais penser à toi quand je suis en manque d'inspi
Я хотел бы думать о тебе, когда мне не хватает вдохновения.
On a versé trop de larmes mais c'est pas assez
Мы пролили слишком много слёз, но этого недостаточно.
Reste au milieu de nous... reste on va tout recommencer
Останься среди нас... останься, мы всё начнём сначала.





Writer(s): Mr Bibz


Attention! Feel free to leave feedback.