Bibo - Ils Ne Savent Pas, Ils Ne Voient Pas - translation of the lyrics into German




Ils Ne Savent Pas, Ils Ne Voient Pas
Sie wissen es nicht, sie sehen es nicht
Tu es plus fort que ça, regarde-moi
Du bist stärker als das, sieh mich an
En toi un sommeille un guerrier
In dir schlummert eine Kriegerin
Ils peuvent tout dire de toi, au fond de toi
Sie können alles über dich sagen, tief in dir
Tu survivras, tu le sais
Wirst du überleben, das weißt du
On est passés par là, pas mal de fois (ce morceau)
Wir sind da durchgegangen, ziemlich oft (dieses Stück)
On s'est arrêtés pour pleurer
Wir haben angehalten, um zu weinen
Mais on est plus fort que ça (pour mes soldats), à chaque fois
Aber wir sind stärker als das (für meine Soldaten), jedes Mal
Que l'ennemi veut nous terrasser (mes gens vrais)
Wenn der Feind uns niederschlagen will (meine wahren Leute)
Ils ne savent pas (mes gens écorchés)
Sie wissen es nicht (meine verletzten Leute)
On vient de loin, tu sais (qui gardent leur histoire au fond d'eux)
Wir kommen von weit her, weißt du (die ihre Geschichte tief in sich tragen)
Ils ne voient pas (du love pour eux)
Sie sehen es nicht (Liebe für sie)
On vient de loin, tu sais (je vous représente, je vous représente)
Wir kommen von weit her, weißt du (ich repräsentiere euch, ich repräsentiere euch)
Ils ne savent pas
Sie wissen es nicht
On vient de loin, tu sais
Wir kommen von weit her, weißt du
Ils ne voient pas
Sie sehen es nicht
On vient de loin, tu sais
Wir kommen von weit her, weißt du
Dans un monde rien n'est parfait
In einer Welt, in der nichts perfekt ist
Ils pourront tout te dire et te briser
Sie können dir alles sagen und dich brechen
Car les gens sont souvent mauvais
Denn die Menschen sind oft böse
Ils prennent un malin plaisir à te mépriser
Sie finden ein böses Vergnügen daran, dich zu verachten
Le cœur est manipulable
Das Herz ist manipulierbar
Tu peux donner l'amour au monde
Du kannst der Welt Liebe geben
Car les gens ont besoin de ça
Denn die Menschen brauchen das
Mais voient-ils tous ces gens qui tombent
Aber sehen sie all diese Menschen, die fallen
Essoufflés
Atemlos
Et le cœur
Und das Herz
Assoiffé
Durstig
La rancœur les a étouffés
Der Groll hat sie erstickt
Je vois tes yeux se remplir de larmes
Ich sehe deine Augen sich mit Tränen füllen
Il est temps que tu saches
Es ist Zeit, dass du es weißt
Tu es plus fort que ça, regarde-moi
Du bist stärker als das, sieh mich an
En toi un sommeille un guerrier (sommeille un guerrier)
In dir schlummert eine Kriegerin (schlummert eine Kriegerin)
Ils peuvent tout dire de toi, au fond de toi
Sie können alles über dich sagen, tief in dir
Tu survivras, tu le sais (oh non)
Wirst du überleben, das weißt du (oh nein)
On est passés par là, pas mal de fois
Wir sind da durchgegangen, ziemlich oft
On s'est arrêtés pour pleurer (oooh yeah yeah)
Wir haben angehalten, um zu weinen (oooh yeah yeah)
Mais on est plus fort que ça, à chaque fois
Aber wir sind stärker als das, jedes Mal
Que l'ennemi veut nous terrasser (ils ne savent pas non)
Wenn der Feind uns niederschlagen will (sie wissen es nicht, nein)
Ils ne savent pas (ils ne savent pas non)
Sie wissen es nicht (sie wissen es nicht, nein)
On vient de loin, tu sais (on vient de loin, tu sais)
Wir kommen von weit her, weißt du (wir kommen von weit her, weißt du)
Ils ne voient pas (ils ne voient pas, non)
Sie sehen es nicht (sie sehen es nicht, nein)
On vient de loin, tu sais
Wir kommen von weit her, weißt du
Ils ne savent pas
Sie wissen es nicht
On vient de loin, tu sais
Wir kommen von weit her, weißt du
Ils ne voient pas
Sie sehen es nicht
On vient de loin, tu sais
Wir kommen von weit her, weißt du
J'ai une soeur qui cherche l'amour
Ich habe eine Schwester, die die Liebe sucht
Depuis des kilomètres et son cœur est saturé
Seit Kilometern, und ihr Herz ist gesättigt
Elle se bat au milieu des foudres
Sie kämpft inmitten von Blitzen
Et ne baisse pas la tête mais va finir épuisée
Und senkt nicht den Kopf, aber wird am Ende erschöpft sein
Les déceptions inévitables
Die unvermeidlichen Enttäuschungen
Les soupirs en fin de journée
Die Seufzer am Ende des Tages
Quand tu fais le point
Wenn du Bilanz ziehst
Seule à ta table et que
Allein an deinem Tisch und
Tes larmes se mettent à couler
Deine Tränen anfangen zu fließen
Tout plaquer (tout plaquer)
Alles hinschmeißen (alles hinschmeißen)
Abandonner (abandonner)
Aufgeben (aufgeben)
Découragée (découragée)
Entmutigt (entmutigt)
Dépassée, au bord de ce gouffre et le mal de coeur qu'on traîne
Überfordert, am Rande dieses Abgrunds und das Herzleid, das wir mit uns herumschleppen
J'aimerais aussi que quelqu'un te dise
Ich möchte auch, dass dir jemand sagt
Tu es plus fort que ça, regarde-moi
Du bist stärker als das, sieh mich an
En toi un sommeille un guerrier (sommeille un guerrier yeah)
In dir schlummert eine Kriegerin (schlummert eine Kriegerin, yeah)
Ils peuvent tout dire de toi, au fond de toi
Sie können alles über dich sagen, tief in dir
Tu survivras, tu le sais
Wirst du überleben, das weißt du
On est passés par là, pas mal de fois
Wir sind da durchgegangen, ziemlich oft
On s'est arrêtés pour pleurer (on est passés par là)
Wir haben angehalten, um zu weinen (wir sind da durchgegangen)
Mais on est plus fort que ça, à chaque fois
Aber wir sind stärker als das, jedes Mal
Que l'ennemi veut nous terrasser (ils ne savent pas non non non)
Wenn der Feind uns niederschlagen will (sie wissen es nicht, nein, nein, nein)
Ils ne savent pas (ils ne savent pas, non)
Sie wissen es nicht (sie wissen es nicht, nein)
On vient de loin, tu sais
Wir kommen von weit her, weißt du
Ils ne voient pas (ils ne voient pas, non, non non)
Sie sehen es nicht (sie sehen es nicht, nein, nein, nein)
On vient de loin, tu sais
Wir kommen von weit her, weißt du
Ils ne savent pas (ils ne savent pas, non)
Sie wissen es nicht (sie wissen es nicht, nein)
On vient de loin, tu sais
Wir kommen von weit her, weißt du
Ils ne voient pas (ils ne voient pas, non)
Sie sehen es nicht (sie sehen es nicht, nein)
On vient de loin, tu sais
Wir kommen von weit her, weißt du
C'est un monde cruel
Es ist eine grausame Welt
que tu sois
Wo auch immer du bist
que tu ailles
Wo auch immer du hingehst
Qui que tu sois
Wer auch immer du bist
Quoi que tu fasses
Was auch immer du tust
C'est un recommencement éternel
Es ist ein ewiger Neuanfang
Protège-toi car c'est un fait
Beschütze dich, denn es ist eine Tatsache
On peut tout gagner comme on peut tout perdre
Man kann alles gewinnen, so wie man alles verlieren kann
Donne-leur de toi pour qu'ils fassent de même
Gib ihnen von dir, damit sie dasselbe tun
Mais au fond de toi, n'oublie jamais, tu es plus fort que ça, regarde-moi
Aber tief in dir, vergiss niemals, du bist stärker als das, sieh mich an
Tu es plus fort que ça, regarde-moi
Du bist stärker als das, sieh mich an
En toi un sommeille un guerrier
In dir schlummert eine Kriegerin
Ils peuvent tout dire de toi, au fond de toi
Sie können alles über dich sagen, tief in dir
Tu survivras, tu le sais
Wirst du überleben, das weißt du
On est passés par là, pas mal de fois
Wir sind da durchgegangen, ziemlich oft
On s'est arrêtés pour pleurer
Wir haben angehalten, um zu weinen
Mais on est plus fort que ça, à chaque fois
Aber wir sind stärker als das, jedes Mal
Que l'ennemi veut nous terrasser
Wenn der Feind uns niederschlagen will
Ils ne savent pas (ils ne savent pas, non)
Sie wissen es nicht (sie wissen es nicht, nein)
On vient de loin, tu sais
Wir kommen von weit her, weißt du
Ils ne voient pas (ils ne voient pas, non)
Sie sehen es nicht (sie sehen es nicht, nein)
On vient de loin, tu sais
Wir kommen von weit her, weißt du
Ils ne savent pas (ils ne savent pas, non)
Sie wissen es nicht (sie wissen es nicht, nein)
On vient de loin, tu sais (on vient de loin, je sais)
Wir kommen von weit her, weißt du (wir kommen von weit her, ich weiß)
Ils ne voient pas (ils ne voient pas, non)
Sie sehen es nicht (sie sehen es nicht, nein)
On vient de loin, tu sais
Wir kommen von weit her, weißt du
Tu es plus fort que ça, regarde-moi
Du bist stärker als das, sieh mich an
En toi un sommeille un guerrier
In dir schlummert eine Kriegerin
Ils peuvent tout dire de toi, au fond de toi
Sie können alles über dich sagen, tief in dir
Tu survivras, tu le sais
Wirst du überleben, das weißt du
On est passés par là, pas mal de fois
Wir sind da durchgegangen, ziemlich oft
On s'est arrêtés pour pleurer
Wir haben angehalten, um zu weinen
Mais on est plus fort que ça, à chaque fois
Aber wir sind stärker als das, jedes Mal
Que l'ennemi veut nous terrasser
Wenn der Feind uns niederschlagen will
Ils ne savent pas (ils ne savent pas, non)
Sie wissen es nicht (sie wissen es nicht, nein)
On vient de loin, tu sais
Wir kommen von weit her, weißt du
Ils ne voient pas (ils ne voient pas, non)
Sie sehen es nicht (sie sehen es nicht, nein)
On vient de loin, tu sais
Wir kommen von weit her, weißt du
Ils ne savent pas (ils ne savent pas, non)
Sie wissen es nicht (sie wissen es nicht, nein)
On vient de loin, tu sais
Wir kommen von weit her, weißt du
Ils ne voient pas (ils ne voient pas, non)
Sie sehen es nicht (sie sehen es nicht, nein)
On vient de loin, tu sais
Wir kommen von weit her, weißt du
On est passés par
Wir sind da durchgegangen
On est plus fort que ça
Wir sind stärker als das
Ils ne savent pas, non
Sie wissen es nicht, nein
Ils ne voient pas, non
Sie sehen es nicht, nein
Ils ne savent pas, non
Sie wissen es nicht, nein
Ils ne voient pas, non
Sie sehen es nicht, nein





Writer(s): Franck Déguénon


Attention! Feel free to leave feedback.