Bibo - check check - translation of the lyrics into German

check check - Bibotranslation in German




check check
check check
On se cherche encore
Wir suchen uns immer noch
On se cherche encore
Wir suchen uns immer noch
On se traque, on se renverse, on en parle de ce paradoxe
Wir jagen uns, wir stoßen uns um, wir reden über dieses Paradox
On se braque, on se disperse, qui sera demain dès l'aube
Wir richten uns aufeinander, wir zerstreuen uns, wer wird morgen bei Tagesanbruch da sein
Et j'écris pour qu'on se rapproche
Und ich schreibe, damit wir uns näher kommen
Quand les lendemains nous vident les poches
Wenn die nächsten Tage uns die Taschen leeren
en scred j'ai le coeur qui cogne
Da, heimlich, hämmert mein Herz
S'teplait, n'appelle pas mon phone
Bitte, ruf mein Handy nicht an
J'suis sous couverture dans les zones ennemies et la fin est proche
Ich bin unter Deckung in Feindesland und das Ende ist nah
Y'a cette amertume qui me paralyse, je sais pas j'décroche
Da ist diese Bitterkeit, die mich lähmt, ich weiß nicht, ich lege auf
Et le spleen jusqu'à l'épilogue
Und der Weltschmerz bis zum Epilog
Entre je t'aime et... fuck
Zwischen ich liebe dich und... verdammt
Est-ce que je rêve, est-ce que je m'épuise ou bien est-ce qu'en fait je débloque
Träume ich, erschöpfe ich mich oder drehe ich eigentlich durch
Débloque un level de plus dans cet univers damné
Schalte ein Level mehr frei in diesem verdammten Universum
Déroge à leurs règles j'suis presqu'arrivé au but je peux gagner
Weiche von ihren Regeln ab, ich bin fast am Ziel, ich kann gewinnen
Pas d'glock si les flics me pistent je suis perdu, je peux canner
Keine Knarre, wenn die Bullen mich verfolgen, bin ich verloren, ich kann draufgehen
Qu'ils me sabotent, qu'ils nous persécutent, on a 1000 vies on va planer
Dass sie mich sabotieren, dass sie uns verfolgen, wir haben 1000 Leben, wir werden schweben
Chaque jour est une épopée
Jeder Tag ist ein Epos
J'aimerais tellement qu'on se pose
Ich wünschte so sehr, wir würden uns niederlassen
Mais les larmes au fond de ma gorge m'étouffent
Aber die Tränen in meiner Kehle ersticken mich
Me rappellent de toutes ces défaîtes qu'on a écopées
Erinnern mich an all diese Niederlagen, die wir eingesteckt haben
Je sais que tu souffres mais crois-moi que ces victoires on va les mériter
Ich weiß, dass du leidest, aber glaube mir, diese Siege werden wir uns verdienen
Qui à part Dieu pour nous stopper
Wer außer Gott kann uns aufhalten
Le futur est à nous autres
Die Zukunft gehört uns
Check check, 1/2, 1/2, le mic est off
Check check, 1/2, 1/2, das Mikro ist aus
Check check, 1/2, 1/2, ça bouge ou pas
Check check, 1/2, 1/2, bewegt sich was
Check check, 1/2, 1/2, j'respire encore
Check check, 1/2, 1/2, ich atme noch
Check check les mecs, pouls à 1000 on repart ok
Check check Leute, Puls auf 1000, wir starten wieder, okay
Ouais c'est chaud
Ja, es ist heiß
Parfois solo je leur fais le show
Manchmal solo liefere ich ihnen die Show
Parfois l'équipe vient épauler on est déjà loin quand vos frères s'échauffent
Manchmal kommt das Team zur Unterstützung, wir sind schon weit weg, wenn eure Brüder sich aufwärmen
C'est marrant
Es ist lustig
La nuit je zone
Nachts bin ich unterwegs
Ils savent déjà d'puis un bail fréro
Sie wissen es schon seit einer Weile, Bruder
On était plein sous le préau à maudire nos lifes devant le Très-Haut
Wir waren alle unter dem Vordach und haben unser Leben vor dem Allerhöchsten verflucht
C'est flippant
Es ist beängstigend
Oh le parcours
Oh, der Weg
On a pris, on a donné
Wir haben genommen, wir haben gegeben
On a ri, on a pardonné
Wir haben gelacht, wir haben vergeben
Et voir défiler les années, ça peut perturber un homme fort
Und die Jahre vorbeiziehen zu sehen, kann einen starken Mann verstören
Mais calme
Aber ruhig
On n'est pas dupes on peut rompre le charme
Wir sind nicht dumm, wir können den Zauber brechen
On reprend la lutte et malgré les drâmes
Wir nehmen den Kampf wieder auf und trotz der Dramen
J'ai accepté de freiner, j'ai accepté de vivre
Ich habe akzeptiert, langsamer zu machen, ich habe akzeptiert zu leben
Pire j'ai accepté d'être la risée
Schlimmer noch, ich habe akzeptiert, ausgelacht zu werden
Presque frôlé l'suicide, vivre, avancer à genoux et brisé
Fast den Selbstmord gestreift, leben, auf Knien und zerbrochen vorwärtsgehen
Tellement d'frères dans ce bad trip
So viele Brüder in diesem Bad Trip
Tellement d'soeurs ont la même vie
So viele Schwestern haben das gleiche Leben
Tellement d'gens sont épuisés, lisez
So viele Menschen sind erschöpft, lest
Toutes ces histoires oubliées
All diese vergessenen Geschichten
Ces roseaux pliés
Diese gebeugten Schilfrohre
Branche plie mais ne casse pas mais par contre sur le point de vriller
Der Zweig beugt sich, aber bricht nicht, aber ist kurz davor, durchzudrehen
On se cherche encore
Wir suchen uns immer noch
On se bat dans ce mystère qu'est la vie dans ces corps à corps
Wir kämpfen in diesem Mysterium, das das Leben ist, in diesen Nahkämpfen
Ressens ça jusqu'aux viscères et le crime c'est qu'on en veut encore
Spüre das bis in die Eingeweide und das Verbrechen ist, dass wir immer noch mehr wollen
L'impression d'être libre et de pouvoir leur crier qu'on peut vivre encore plus
Der Eindruck, frei zu sein und ihnen zurufen zu können, dass wir noch mehr leben können
Nous les gens derrière au fond du bus
Wir, die Leute da hinten im Bus
Et si nos chemins devaient s'arrêter
Und wenn unsere Wege hier enden sollten
Révérence, merci, à plus
Ehrerbietung, danke, bis bald
Mais en vrai, ça peut pas s'arrêter
Aber im Ernst, es kann nicht hier enden
Check check, 1/2, 1/2, le mic est off
Check check, 1/2, 1/2, das Mikro ist aus
Check check, 1/2, 1/2, ça bouge ou pas
Check check, 1/2, 1/2, bewegt sich was
Check check, 1/2, 1/2, j'respire encore
Check check, 1/2, 1/2, ich atme noch
Check check les mecs, pouls à 1000 on repart ok
Check check Leute, Puls auf 1000, wir starten wieder, okay
On va les éliminer un à un
Wir werden sie einen nach dem anderen eliminieren
Fréro j'ai juré, on repart pas sans victoire
Bruder, ich habe geschworen, wir gehen nicht ohne Sieg zurück
Et l'ennemi n'est pas préparé
Und der Feind ist nicht vorbereitet
Gars on est trop chaud pour raconter nos histoires
Mann, wir sind zu heiß, um unsere Geschichten zu erzählen
Illuminer le ciel de nos sourires
Den Himmel mit unserem Lächeln erleuchten
On va briller plus fort que leurs étoiles
Wir werden heller strahlen als ihre Sterne
On veut vivre en attendant qu'on s'barre
Wir wollen leben, bis wir verschwinden
Es-tu prêt? Pouls à 1000 on repart
Bist du bereit? Puls auf 1000, wir starten wieder
On ne blague pas, on ne blague pas
Wir scherzen nicht, wir scherzen nicht
Frère il s'agit de vivre
Bruder, es geht ums Leben
On ne blague pas, on ne blague pas
Wir scherzen nicht, wir scherzen nicht
Le héros est sorti du livre
Der Held ist aus dem Buch gestiegen
On ne blague pas, on ne blague pas
Wir scherzen nicht, wir scherzen nicht
Toujours avec le Bandit
Immer mit dem Banditen
Alfama, Alfama
Alfama, Alfama
Frère il s'agit de vivre, dis-leur
Bruder, es geht ums Leben, sag es ihnen
Bon, ben écoute, Franck, comment vas-tu
Nun, hör mal, Franck, wie geht es dir
Bon, j'ai eu ton message hein
Nun, ich habe deine Nachricht bekommen, ja
Mais vraiment j'ai pas
Aber wirklich, ich habe nicht
J'ai pas pu te répondre sur le champ
Ich konnte dir nicht sofort antworten
Et là, je viens de me rappeler, me le rappeler
Und jetzt erinnere ich mich gerade wieder daran
Et je te prie de m'excuser
Und ich bitte dich um Entschuldigung
Bon, j'espère que tu as passé une bonne journée
Nun, ich hoffe, du hattest einen schönen Tag
Et que tout va bien chez toi
Und dass bei dir alles gut ist
Allez bisous, ciao
Küsschen, ciao





Writer(s): Franck Déguénon


Attention! Feel free to leave feedback.