Blue Blue Heart - Live Version - Bic Rungatranslation in German
Minute
you
wake
from
a
bad
day
dream,
alone,
as
the
bird
play
dawn.
Minute,
in
der
du
aus
einem
bösen
Tagtraum
erwachst,
allein,
während
Vögel
die
Dämmerung
spielen.
A
little
chink
from
a
reverie,
it
pulls
at
my
blue,
blue
heart.
Ein
kleiner
Riss
in
der
Träumerei,
er
zerrt
an
meinem
blauen,
blauen
Herzen.
Ooh
la-la-la,
la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la-la
Ooh
la-la-la,
la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la-la
So
you
said
you
were
leaving
but
I
don't
feel
a
thing
at
all,
Du
sagtest,
du
gehst,
aber
ich
fühle
überhaupt
nichts,
Til
the
ghost
of
your
memory
beats
drums
down
every
hall
Bis
deiner
Erinnerung
Geist
in
jedem
Gang
Trommeln
schlägt.
Find
us
down
on
memory
street.
How
long
since
you've
been
gone?
(Already
gone)
Like
some
forgotten
dream,
pinned
to
my
blue,
blue
heart
(Already
gone).
Treffe
uns
auf
der
Erinnerungsstraße.
Wie
lange
bist
du
schon
fort?
(Schon
fort)
Wie
ein
vergessener
Traum,
geheftet
an
mein
blaues,
blaues
Herz
(Schon
fort).
Something
quite
extraordinary
- I
don't
feel
a
thing
at
all.
People
come
for
miles
to
see
the
girl
with
the
blue,
blue
heart.
Etwas
völlig
Außergewöhnliches
– ich
fühle
nichts,
gar
nichts.
Leute
kommen
meilenweit
um
das
Mädchen
mit
dem
blauen,
blauen
Herzen
zu
sehen.
Find
us
down
on
memory
street.
How
long
since
you've
been
gone?
(Already
gone)
Treffe
uns
auf
der
Erinnerungsstraße.
Wie
lange
bist
du
schon
fort?
(Schon
fort)
Like
some
forgotten
dream,
pinned
to
my
blue,
blue
heart
(Already
gone).
Wie
ein
vergessener
Traum,
geheftet
an
mein
blaues,
blaues
Herz
(Schon
fort).
If
I
loved
you
endlessly
how
could
we
be
wrong?
Where
did
we
go
wrong?
Wenn
ich
dich
endlos
liebte,
wie
konnten
wir
dann
falschliegen?
Wo
gingen
wir
nur
falsch?
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
Something
quite
extraordinary
- my
soul
jumped
to
a
start.
Etwas
völlig
Außergewöhnliches
– meine
Seele
machte
einen
Sprung.
Blood
to
the
extremeties
runs
cold
from
my
blue,
blue
heart.
Blut
in
den
Extremitäten
kühlt
von
meinem
blauen,
blauen
Herzen.
(Already
gone)
(Schon
fort)
(Already
gone)
(Schon
fort)
If
I
loved
you
endlessly
how
could
we
be
wrong?
Where
did
we
go
wrong?
Wenn
ich
dich
endlos
liebte,
wie
konnten
wir
dann
falschliegen?
Wo
gingen
wir
nur
falsch?
Rate the translation
Attention! Feel free to leave feedback.