Minute you wake from a bad day dream, alone, as the bird play dawn.
Minute, in der du aus einem bösen Tagtraum erwachst, allein, während Vögel die Dämmerung spielen.
A little chink from a reverie, it pulls at my blue, blue heart.
Ein kleiner Riss in der Träumerei, er zerrt an meinem blauen, blauen Herzen.
Ooh la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
Ooh la-la-la, la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
So you said you were leaving but I don't feel a thing at all,
Du sagtest, du gehst, aber ich fühle überhaupt nichts,
Til the ghost of your memory beats drums down every hall
Bis deiner Erinnerung Geist in jedem Gang Trommeln schlägt.
Find us down on memory street. How long since you've been gone? (Already gone) Like some forgotten dream, pinned to my blue, blue heart (Already gone).
Treffe uns auf der Erinnerungsstraße. Wie lange bist du schon fort? (Schon fort) Wie ein vergessener Traum, geheftet an mein blaues, blaues Herz (Schon fort).
Something quite extraordinary
- I don't feel a thing at all. People come for miles to see the girl with the blue, blue heart.
Etwas völlig Außergewöhnliches
– ich fühle nichts, gar nichts. Leute kommen meilenweit um das Mädchen mit dem blauen, blauen Herzen zu sehen.
Find us down on memory street. How long since you've been gone? (Already gone)
Treffe uns auf der Erinnerungsstraße. Wie lange bist du schon fort? (Schon fort)
Like some forgotten dream, pinned to my blue, blue heart (Already gone).
Wie ein vergessener Traum, geheftet an mein blaues, blaues Herz (Schon fort).
If I loved you endlessly how could we be wrong? Where did we go wrong?
Wenn ich dich endlos liebte, wie konnten wir dann falschliegen? Wo gingen wir nur falsch?
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
Something quite extraordinary
- my soul jumped to a start.
Etwas völlig Außergewöhnliches
– meine Seele machte einen Sprung.
Blood to the extremeties runs cold from my blue, blue heart.
Blut in den Extremitäten kühlt von meinem blauen, blauen Herzen.
(Already gone)
(Schon fort)
(Already gone)
(Schon fort)
If I loved you endlessly how could we be wrong? Where did we go wrong?
Wenn ich dich endlos liebte, wie konnten wir dann falschliegen? Wo gingen wir nur falsch?