Bích Phương - Ký Ức Ngủ Quên - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bích Phương - Ký Ức Ngủ Quên




Ký Ức Ngủ Quên
Sleeping Memories Forgotten
Nhân ra anh trong mo, trong bôn nôi nho
Realizing you in my dream, in my innocent cradle
Cho em đã gíâu lòng mình
Even though I had hidden my heart
Gió bât chot tràn se buôt
The wind blew unexpectedly, cool and gentle
Len vào sâu úc ngu quên.
Slipping into the depths of my sleeping memories.
Ki niêm xua dâng lên, cay nông noi khóe mát
Past memories resurface, tears welling up in the corners of my eyes
thê nào em đã mât anh thât rôì?
Is it possible I've really lost you?
Vòng tay nào ghì chat say đám,
Whose arms held me close and tenderly,
Ánh mát nào tron ven guong mat em...
Whose gaze lingered upon my face?
Em đã húa nuóc mát không roi ngay trong gíâc mo,
I promised not to cry in my dream,
Em se tìm bình yên trong màu mát khác
I will seek solace in other dreams
câu "Giá nhu." em se thôi nhác khi đêm vê...
And the phrase "If only" I will cease to utter when night falls...
Ngùng yêu anh - nôi đau cua em...
Stop loving you - my source of pain...
Bao âu ýêm anh trao khi anh hôn lên mát em
The tender love you gave when you kissed my lips
Em uóc giot trên mi không nuóc mát.
I wish the tears on my cheeks were not tears.
Còn ai nhó, ai mong, ai mo chung mot gíâc mo?
Who remembers, who yearns, who shares the same dream?
Môt nua em, vói đêm thôi.
My other half, with the night alone.





Writer(s): Tien Cookie


Attention! Feel free to leave feedback.