Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
that's
what
I'm
talking
'bout
Genau
davon
rede
ich
Year
of
the
ASAP
Mob
Jahr
der
ASAP
Mob
Lines
- tell
them
read
between
it
Linien
- sag
ihnen,
sie
sollen
zwischen
ihnen
lesen
Tripping
while
I'm
slipping,
busy
fighting
off
these
demons
Stolpere,
während
ich
ausrutsche,
beschäftigt
damit,
diese
Dämonen
abzuwehren
Listen
while
I'm
spitting
boy,
you
probably
won't
believe
it
Hör
zu,
während
ich
spitte,
Junge,
du
wirst
es
wahrscheinlich
nicht
glauben
But
life
is
so
terrific,
tell
them
pinch
me
if
I'm
dreaming
Aber
das
Leben
ist
so
grandios,
sag
ihnen,
sie
sollen
mich
kneifen,
wenn
ich
träume
Revenue's
what
I
get
get,
your
bitch
is
what
I
did
hit
Einnahmen
sind
das,
was
ich
kriege,
deine
Schlampe
ist
die,
die
ich
geknallt
habe
And
I'm
bout
my
business,
them
pesos
what
I
did
get
Und
ich
kümmere
mich
um
mein
Geschäft,
diese
Pesos
hab
ich
bekommen
Made
a
hit,
had
a
fix,
they
saying
you's
the
shiznit
Einen
Hit
gelandet,
einen
Fix
gehabt,
sie
sagen,
du
bist
der
Hammer
Tell
them
get
off
my
diznick,
you
bucketheaded
bitches
Sag
ihnen,
sie
sollen
von
meinem
Schwanz
runterkommen,
ihr
eimerköpfigen
Schlampen
Crossing
all
the
lines,
time
is
only
racing
time
Überschreite
alle
Linien,
die
Zeit
rennt
nur
gegen
die
Zeit
He
flippin
to
the
bars
so
I'm
only
raising
mine
Er
flippt
bei
den
Takten
aus,
also
erhöhe
ich
nur
meine
Depending
on
the
grind
is
the
only
way
to
shine
Sich
auf
den
Grind
zu
verlassen,
ist
der
einzige
Weg
zu
glänzen
So
I'm
feeling
like
that
odds
is
the
only
state
of
mind
Also
habe
ich
das
Gefühl,
die
Quoten
sind
der
einzige
Geisteszustand
And
it's
finna
give
me
peace,
life
up
in
these
streets
Und
es
wird
mir
Frieden
geben,
das
Leben
hier
auf
diesen
Straßen
Equipped
with
a
piece,
case
you
niggas
wanted
beef
Ausgestattet
mit
einer
Waffe,
falls
ihr
Niggas
Streit
wolltet
Cause
man
gave
us
laws
and
God
gave
us
time
Denn
der
Mensch
gab
uns
Gesetze
und
Gott
gab
uns
Zeit
It's
the
art
of
storytelling
and
I'm
only
telling
mine
Es
ist
die
Kunst
des
Geschichtenerzählens
und
ich
erzähle
nur
meine
The
lines
we've
crossed,
the
lines
we
crossed
Die
Linien,
die
wir
überschritten
haben,
die
Linien,
die
wir
überschritten
haben
Have
always
been
why
I've
lost
Waren
immer
der
Grund,
warum
ich
verloren
habe
It
changes
all
the
time
Es
ändert
sich
ständig
Cause
I've
wondered
how
(I've
wondered
how)
Denn
ich
habe
mich
gefragt,
wie
(ich
habe
mich
gefragt,
wie)
I'm
happier
when
I
lose
what
I've
needed
all
my
life
Ich
glücklicher
bin,
wenn
ich
verliere,
was
ich
mein
ganzes
Leben
gebraucht
habe
(Talk
that
talk
boy)
(Red
diesen
Talk,
Junge)
Straight
out
of
the
belly
of
East
Point,
yea
that's
my
origins
Direkt
aus
dem
Bauch
von
East
Point,
ja,
das
ist
meine
Herkunft
Was
born
in
West
Savannah,
Georgia
then
I
was
born
again
Wurde
in
West
Savannah,
Georgia
geboren,
dann
wurde
ich
wiedergeboren
Like
the
baby
in
the
manger
Wie
das
Baby
in
der
Krippe
I
gave
my
life
to
Jésus
because
he
could
protect
me
from
the
dangers
Ich
gab
mein
Leben
Jesus,
weil
er
mich
vor
den
Gefahren
schützen
konnte
In
the
circle
of
angels,
just
to
help
me
shine
my
halo
Im
Kreis
der
Engel,
nur
um
mir
zu
helfen,
meinen
Heiligenschein
leuchten
zu
lassen
Attended
Sunday
school
but
it
felt
like
it
was
every
day
though
Besuchte
die
Sonntagsschule,
aber
es
fühlte
sich
an,
als
wäre
es
jeden
Tag
I
didn't
have
a
suit
or
no
fancy
shoes,
we
went
in
our
play
clothes
Ich
hatte
keinen
Anzug
oder
keine
schicken
Schuhe,
wir
gingen
in
unseren
Spielklamotten
Received
the
word
and
it
molded
me
like
Play
Doh
Empfing
das
Wort
und
es
formte
mich
wie
Play-Doh
We
don't
play
though
- we
don't
play
though
Wir
spielen
aber
nicht
- wir
spielen
aber
nicht
They
say
we
get
lower
than
an
alligator's
navel
Man
sagt,
wir
kommen
tiefer
als
der
Nabel
eines
Alligators
And
when
I
say
gator
I
mean
that
gator
that
match
that
sable,
fur
coat
Und
wenn
ich
Gator
sage,
meine
ich
den
Gator,
der
zu
dem
Zobel-Pelzmantel
passt
I
wish
that
PETA
would
throw
some
blood
off
on
my
fur,
folk
Ich
wünschte,
PETA
würde
etwas
Blut
auf
meinen
Pelz
werfen,
Leute
Boy
- ass
whoopin'
Junge
- Arschvoll
They
out'chea
eating
flesh
but
wanna
worry
how
I'm
looking
Sie
sind
hier
draußen
und
essen
Fleisch,
wollen
sich
aber
Sorgen
machen,
wie
ich
aussehe
I
stay
simply
fresh
to
death,
Sir
Luscious
Left
Foot,
best
foot
forward
Ich
bleibe
einfach
frisch
bis
zum
Tod,
Sir
Luscious
Left
Foot,
bester
Fuß
voran
You
reap
what
you
sow,
and
now
it's
showing
Du
erntest,
was
du
säst,
und
jetzt
zeigt
es
sich
The
lines
we've
crossed,
the
lines
we
crossed
Die
Linien,
die
wir
überschritten
haben,
die
Linien,
die
wir
überschritten
haben
Have
always
been
why
I've
lost
Waren
immer
der
Grund,
warum
ich
verloren
habe
It
changes
all
the
time
Es
ändert
sich
ständig
Cause
I've
wondered
how
(I've
wondered
how)
Denn
ich
habe
mich
gefragt,
wie
(ich
habe
mich
gefragt,
wie)
I'm
happier
when
I
lose
what
I've
needed
all
my
life
Ich
glücklicher
bin,
wenn
ich
verliere,
was
ich
mein
ganzes
Leben
gebraucht
habe
(Talk
that
talk
boy)
(Red
diesen
Talk,
Junge)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rico Wade, Sarah Barthel, Rakim Mayers, Antwan Patton, Raymon Murray, Chris Carmouche, Josh Carter
Attention! Feel free to leave feedback.