Lyrics and translation Big Daddy Kane - Who Am I
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Featuring
gamilah
shabazz
При
участии
Гамилы
Шабазз
"I
was
born."
"Я
родился."
A
black
man
from
the
motherland
Чернокожий
мужчина
с
родины
предков,
Speakin
a
language
today
most
people
don't
understand
Говорящий
на
языке,
который
сегодня
большинство
людей
не
понимают.
Where
no
one
could
bother
me
Где
никто
не
мог
меня
побеспокоить,
Cause
i
had
freedom,
justice,
and
equality
Потому
что
у
меня
была
свобода,
справедливость
и
равенство.
But
then
one
day
it
was
tooken
away
Но
однажды
это
у
меня
отняли,
And
i
was
shipped
to
the
u.s.a.
И
меня
отправили
в
США.
A
young
brother,
made
into
a
slave
Молодого
брата
превратили
в
раба,
To
harvest
the
midlands
and
clean
the
chittlins
Чтобы
обрабатывать
средние
земли
и
чистить
требуху.
Given
a
new
name,
new
religion
Мне
дали
новое
имя,
новую
религию,
No
freedom
to
vote,
not
even
to
make
a
decision
Без
права
голоса,
даже
без
права
принимать
решения.
I
saw
my
peoples,
sold
raped
and
took
out
Я
видел,
как
мой
народ
продавали,
насиловали
и
уничтожали,
The
rest
of
that
stuff
that
alex
haley
talks
about
И
все
остальное,
о
чем
говорит
Алекс
Хейли.
They
said
i'm
not
from
asia
i'm
from
africa
Они
сказали,
что
я
не
из
Азии,
я
из
Африки,
And
all
the
blacks
there
now
are
just
scavengers
А
все
черные
там
сейчас
- просто
мусорщики.
That's
the
way
my
mind
was
poisoned
Вот
так
отравили
мой
разум,
To
believe
that
in
america
blacks
are
inferior
Чтобы
я
поверил,
что
в
Америке
черные
- низшая
раса.
A
weak
mind
and
a
body
of
swine
Слабый
разум
и
тело
свиньи,
Only
adds
up
to
being
- deaf
dumb
and
blind
Это
равносильно
тому,
чтобы
быть
глухим,
немым
и
слепым.
Illiterate
to
who
where
what
and
why
Неграмотным
в
том,
кто,
где,
что
и
почему,
So
i
ask
myself:
who
am
i?
Поэтому
я
спрашиваю
себя:
кто
я?
"I
was
born."
"Я
родился."
A
native
new
yorker
on
the
streets
Коренной
житель
Нью-Йорка
на
улицах,
Known
for
rockin
rhymes
to
real
rough
beats
Известный
тем,
что
читаю
рифмы
под
реально
жесткие
биты,
That
i
found
in
the
attic,
noisy
with
static
Которые
я
нашел
на
чердаке,
шумные
со
статикой,
A
sound
that
made
me,
a
hip-hop
fanatic
Звук,
который
сделал
меня
фанатиком
хип-хопа.
I
made
a
few
songs
that
sold
ok
Я
сделал
несколько
песен,
которые
продавались
неплохо,
Never
top
20
or
plenty
airplay
Никогда
не
попадали
в
топ-20
или
в
ротацию
на
радио.
I
came
out
hardcore,
flexin
cock
diesel
Я
вышел
хардкорным,
выпендриваясь,
как
крутой
дизель,
Saw
a
little
cash,
and
pop
goes
the
weasel
Увидел
немного
денег,
и
вот
- поп-музыка.
I
had
to
make
that
change
and
rearrange
Мне
пришлось
измениться
и
перестроить
My
whole
rap
format,
no
hardcore
rap
Весь
мой
рэп-формат,
никакого
хардкора.
So
now
all
the
pop
charts
i
rule
Так
что
теперь
я
правлю
всеми
поп-чартами,
Over
new
kids
on
the
block
and
paula
abdul,
huh
Выше,
чем
New
Kids
on
the
Block
и
Паула
Абдул,
ха!
I
thought
i
made
it,
then
my
song
faded
Я
думал,
что
добился
успеха,
но
потом
моя
песня
исчезла,
And
none
of
the
black
stations
ever
have
played
it
И
ни
одна
из
черных
радиостанций
ее
не
крутила.
I
tried
to
blame
it
on
mtv
Я
пытался
обвинить
MTV,
And
say,
"damn,
they
cold
played
me
for
young
mc"
И
сказать:
"Черт,
они
подло
променяли
меня
на
Young
MC".
But
when
you
get
down
to
it,
i'm
the
real
blame
Но
если
разобраться,
то
я
сам
виноват,
Because
i
wanted
the
fame
Потому
что
я
хотел
славы.
Money
is
not
only
the
root
of
all
evil
Деньги
- это
не
только
корень
всех
зол,
It's
also
the
destruction
of
black
people,
so
Это
еще
и
разрушение
черных
людей,
так
что...
Conjunction
junction,
what's
your
function?
Соединение-пересечение,
какова
твоя
функция?
Bein
a
scout,
or
sellin
out?
Быть
разведчиком
или
продаться?
Look
in
the
mirror
at
yourself,
eye
to
eye
Посмотри
на
себя
в
зеркало,
глаза
в
глаза,
And
say:
who
am
i?
И
скажи:
кто
я?
A
solid
change,
have
to
rearrange
this
strange
Серьезное
изменение,
нужно
перестроить
это
странное
Feelin
i'm
feelin,
so
appealin
Чувство,
которое
я
испытываю,
такое
притягательное,
I
am
having
to
deal
with
С
которым
мне
приходится
иметь
дело.
Time
to
forget
the
myth,
of
bein
black
and
a
woman
Время
забыть
миф
о
том,
что
быть
черной
женщиной
-
Can't
get
ahead,
walkin
on
a
thread,
a
tightrope
Значит
не
иметь
возможности
преуспеть,
идти
по
канату,
по
натянутому
канату.
Can't
cope,
don't
be
a
dope,
have
a
little
bit
of
hope
Не
справляться,
не
будь
дурой,
имей
немного
надежды.
Runnin
your
scope
on
affairs
Направляя
свой
взгляд
на
дела,
You
have
to
be
aware,
don't
flare
up
Ты
должна
быть
осведомлена,
не
вспыхивай.
Let
your
cup
runneth
over
Пусть
твоя
чаша
переполнится.
I'm
not
irish,
don't
need
a
donut
to
fill
up
my
dish
Я
не
ирландка,
мне
не
нужен
пончик,
чтобы
наполнить
свою
тарелку,
Nor
two
mango
wish
to
wish
on
a
star,
they're
so
far
Ни
два
манго,
чтобы
загадать
желание
на
звезду,
они
так
далеки.
Anyway
i'm
thinkin
about
today,
not
tomorrow
В
любом
случае,
я
думаю
о
сегодняшнем
дне,
а
не
о
завтрашнем.
I'm
not
a
follower
of
anyone
Я
никому
не
следую.
My
time
has
come,
it's
already
here
Мое
время
пришло,
оно
уже
здесь.
My
message
is
clear
Мое
послание
ясно.
Like
the
women
of
long
ago,
i
am
also
here
Как
и
женщины
давних
времен,
я
тоже
здесь,
Also
to
show,
i
have
the
courage
Чтобы
показать,
что
у
меня
есть
мужество.
Have
the
strength,
i'm
for
equal
opportunity
Есть
сила,
я
за
равные
возможности,
No
matter
the
life,
length
of
time
Независимо
от
жизни,
продолжительности
времени.
Show
me
a
sign,
should
i
rely
on
a
Покажи
мне
знак,
стоит
ли
мне
полагаться
на
Subliminal
message,
should
i
question
Подсознательное
послание,
стоит
ли
мне
задаваться
вопросом,
What
would
seem
to
be,
life's
told
me?
Что,
кажется,
говорит
мне
жизнь?
Yes
indeed,
so
let
me
speak
Да,
действительно,
так
позвольте
мне
сказать,
And
that's
comin
from
the
daughter
of
malcolm
x
И
это
говорит
дочь
Малкольма
Икс.
So
black
women
put
it
in
your
texts
Итак,
чернокожие
женщины,
запишите
это
в
свои
тексты,
So
you
can
never
let,
opportunity
pass
you
by
Чтобы
вы
никогда
не
упустили
возможность,
Or
even
ask
yourself,
who
am
i?
Или
даже
спрашивали
себя:
кто
я?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hardy Antonio M, Ghamillah Shabazz
Attention! Feel free to leave feedback.