Big K.R.I.T. - King, Pt. 4 - translation of the lyrics into German

King, Pt. 4 - Big K.R.I.T.translation in German




King, Pt. 4
King, Pt. 4
Let′s go, K.R.I.T
Los geht's, K.R.I.T
See when it comes to god given talent
Siehst du, wenn es um gottgegebene Talente geht
And whenever form is given
Und wann immer Form gegeben wird
Most of us learn our journey at a early age
Die meisten von uns lernen unsere Reise in jungem Alter
Sometimes the worlds teaching
Manchmal führt uns die Lehre der Welt
Guides us to the highest path
Auf den höchsten Pfad
Other times, the teacher negates our gifts
Andere Male, verwehrt der Lehrer unsere Gaben
And blocks the shine
Und blockiert den Glanz
I'm here to tell you
Ich bin hier, um dir zu sagen
When you′re destined for greatness
Wenn du zu Größe bestimmt bist
No roadblock can stop that journey
Kann kein Hindernis diese Reise aufhalten
Don't follow the leaders, be the leaders
Folge nicht den Führern, sei die Führung
I was prepared for the worst
Ich war auf das Schlimmste vorbereitet
Dug in deep, cause I emerged from the dirt
Grub tief, denn ich tauchte aus dem Dreck auf
My nigga said "You ain't the only one"
Mein Bruder sagte: "Du bist nicht der Einzige"
But in truth, you got to be the first
Doch in Wahrheit musst du der Erste sein
Cause you can see the good and the bad
Denn du kannst das Gute und Schlechte sehen
And you′ll turn down the bad
Und du lehnst das Schlechte ab
That′s a gift and a curse
Das ist Segen und Fluch
I envy your will to be a better man
Ich beneide deinen Willen, ein besserer Mann zu sein
In a world where a better man don't even stand a chance on this earth
In einer Welt, wo ein besserer Mann keine Chance hat
Bible talk, they told me that I can keep that
Bibel-Gerede, sie sagten mir, das kann ich behalten
This time I′ll leave the sheep where the sheep at
Diesmal lasse ich die Schafe, wo sie sind
And I pray that when the wolves fall through
Und ich bete, wenn die Wölfe kommen
Their stomach still full, so they won't eat that
Ihre Bäuche satt sind, damit sie das nicht fressen
Which is mine? I really think I′m wasting time
Was meins ist? Ich glaube, ich verschwende Zeit
Worried 'bout my people and all they sayin′
Besorgt über meine Leute und was sie sagen
Fuck me cause I was too determined to ball
Verachtet mich, weil ich zu entschlossen war zu glänzen
But if you knew that you could fly, nigga why did you fall?
Aber wenn du wüsstest, dass du fliegen kannst, warum fielst du?
I'm feeling like LeBron more than ever
Ich fühle mich mehr denn je wie LeBron
They givin' nigga the praise, but I′m knowing that I′m better
Sie geben Brüdern Lob, doch ich weiß, dass ich besser bin
So, fuck a ring if it don't make me a great
Also, scheiß auf den Ring, wenn er mich nicht groß macht
Why you doing too much? I′ma do what it takes
Warum übertreibst du? Ich tue, was nötig ist
I got a chip on my shoulder the size of a boulder
Ich habe einen Brocken an meiner Schulter, groß wie ein Fels
That a giant wouldn't even bother to hold up
Den selbst ein Riese nicht heben würde
Like, Krizzle why you carrying this?
So, Krizzle, warum trägst du das?
Cause it ain′t enough soil I can bury it with
Weil nicht genug Erde da ist, um es zu begraben
And it ain't enough weight, that′s the scariest shit
Und es nicht genug Gewicht trägt, das ist das Gruseligste
That means I was built for more, trial and error
Dass ich für mehr gemacht bin, Versuch und Irrtum
Almost burst into tears when I saw my brother's kids
Fast in Tränen ausgebrochen, als ich die Kinder meines Bruders sah
Like I coulda have this, I gotta keep it together
Als ob ich das haben könnte, ich muss mich zusammenreißen
But I've been chasing, way too much chasing
Aber ich habe zu viel gejagt, viel zu viel gejagt
They′ll never give me what I deserve, just face it
Sie werden mir nie geben, was ich verdiene, sieh es ein
Fuck faking, fuck pretending like you know my story
Scheiß auf Faken, scheiß darauf, so zu tun, als kennst du meine Geschichte
Or what it′s like to be mistaken as a basic
Oder wie es ist, für einen einfachen gehalten zu werden
Country bumpkin, watermelon
Landei, Wassermelonen
Chicken-eatin', collard greens
Hühnchen essend, Grünkohl
Neckbone chillin′ motherfucker
Schweinskopffressender Motherfucker
We're the butt of all jokes grew up here
Wir sind der Witz aller Witze, aufgewachsen hier
And we′ll show you have no clue of what it's like to be southern
Und wir zeigen dir, keine Ahnung, wie es ist, Südstaatler zu sein
Knowing you a king and in spite all you dream
Zu wissen, dass du ein König bist, und trotz all deiner Träume
Had to be a nightmare for you to wake up
Musste ein Albtraum sein, damit du aufwachst
And those two hour meetings with the label betting money on
Und diese zweistündigen Meetings mit dem Label, wetten auf
Another excuse that they′ll scrape up
Eine weitere Ausrede, die sie auskramen
For me to do it out of pleasure, another pay cut
Dass ich es aus Vergnügen mache, noch ein Gehaltsverzicht
And they wonder why a nigga never say much
Und sie fragen sich, warum ich kaum rede
I never was the begging type
Ich war nie der bettelnde Typ
I couldn't picture this shit, I never cared for likes
Konnte es mir nicht vorstellen, kümmerte mich nie um Likes
I never cared for what your opinion would be
Kümmerte mich nie um deine Meinung
And even if I did, nigga shame on me
Und selbst wenn, Bruder, Schande über mich
I live my life, a hundred fucking miles and running
Ich lebe mein Leben, Hundert Meilen im Laufschritt
Only for a nigga to sit and try to tell me something about the music
Nur damit ein Bruder sitzt und versucht, mir etwas über Musik
Culture, consumer, vultures
Kultur, Konsumenten, Geier
The music that I make ain't for radio, bogus
Die Musik, die ich mache, ist nicht fürs Radio, Scheiße
The people just wanna hit the club and have fun
Die Leute wollen nur feiern und Spaß haben
And I don′t make that kind of shit and that′s really the culprit
Und ich mache solche Sachen nicht, das ist der Grund
Art is art no matter how you sculpt it
Kunst ist Kunst, egal wie du sie formst
Mold it, grow it, only to go unnoticed
Sie formst, wachsen lässt, nur um unbemerkt zu bleiben
Cause nowadays we just focus on them thots
Denn heutzutage konzentrieren wir uns nur auf die Schlampen
And niggas selling kool aid on a soapbox
Und Brüder verkaufen Kool-Aid auf der Seifenkiste
I'm imprisoned to my mission, screaming listen
Ich bin meiner Mission verpflichtet, brülle "Hört zu"
Lord I wish I could stop
Herr, ich wünschte, ich könnte aufhören
I wish I could tell them ′bout the book
Ich wünschte, ich könnte ihnen vom Buch erzählen
But they caught up in the movie, lights and the props
Doch sie sind gefangen im Film, Lichtern und Requisiten
The pyro, and the award shows and the fancy clothes
Dem Pyro und den Preisverleihungen und den schicken Klamotten
And well-offs, extorting the have nots
Und den Wohlhabenden, die die Habenichtse ausbeuten
Man fuck this shit
Mann, scheiß auf das alles
Aw, shit. Look it here. Here he go. I know you gonna say something about that, 86. 86 ain't even worth nuth–
Ah, Scheiße. Schau mal einer an. Da geht er. Ich weiß, du wirst was sagen, 86. 86 ist nicht mal wertl–
′Ey. 'Ey
Hey. Hey
Yo
Yo
Young blood
Jungspund
Wassup?
Was geht?
Let me holla′ at you. Pay attention
Lass mich mit dir reden. Pass auf
I'm listening
Ich höre zu
Listen. Pay attention
Hör zu. Pass auf
Say whatever you're gonna say shorty
Sag, was du sagen willst, Kleine
You don′t even know what you′re operating
Du weißt gar nicht, was du da bedienst
Uh-huh
Aha
That machine
Diese Maschine
Yep
Jep
That's a 1986
Das ist ein 1986er
I know
Ich weiß
Mike Tyson? Won the first title fight
Mike Tyson? Gewann den ersten Titelkampf
I know that
Weiß ich
1986
1986
Yep
Ja
Oprah Winfrey show
Oprah Winfrey Show
When?
Wann?
Started in 1986
Startete 1986
I knew
Wusste ich
The Cosby Show?
Die Cosby Show?
What about it?
Was ist damit?
We ain′t even gon' talk about that. Quaaludes
Darüber reden wir nicht. Quaaludes
Speaking of Oprah Winfrey
Apropos Oprah Winfrey
Uh-huh
Aha
Whoopi Goldberg won the Best Actress
Whoopi Goldberg gewann die beste Schauspielerin
For what?
Wofür?
Color Purple
Die Farbe Lila
Best
Beste
Golden Globe
Golden Globe
When?
Wann?
1986
1986
Okay
Okay
1986!
1986!
What was it?
Was denn?
That′s still together
Das hält immer noch
You goddamn right. Let's go
Verdammt richtig. Los geht's





Writer(s): Justin Scott, Kenneth Twigg Whalum Iii


Attention! Feel free to leave feedback.