Lyrics and translation Big L - Ebonics
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
pay
attention
Йоу,
детка,
внимание!
And
listen
real
closely
how
I
break
this
slang
shit
down
Внимательно
слушай,
как
я
разложу
весь
этот
сленг
по
полочкам.
Check
it,
my
weed
smoke
is
my
lye
Смотри,
дым
от
моей
травки
– мой
«щёлок».
A
ki
of
coke
is
a
pie
Кило
кокса
– «пирог».
When
I'm
lifted,
I'm
high
Когда
я
накурен,
я
«взлетаю».
With
new
clothes
on,
I'm
fly
В
новой
одежде
я
«стильный».
Cars
is
whips
and
sneakers
is
kicks
Тачки
– это
«колеса»,
а
кроссовки
– «кики».
Money
is
chips,
movies
is
flicks
Деньги
– «фишки»,
фильмы
– «киношки».
Also,
cribs
is
homes,
jacks
is
pay
phones
Ещё
хаты
– это
«дома»,
таксофоны
– «джеки».
Cocaine
is
nose
candy,
cigarettes
is
bones
Кокаин
– «сладость
для
носа»,
сигареты
– «кости».
A
radio
is
a
box,
a
razor
blade
is
a
ox
Магнитола
– «ящик»,
лезвие
– «бык».
Fat
diamonds
is
rocks
and
jakes
is
cop
Большие
бриллианты
– «камни»,
а
копы
– «легавые».
And
if
you
got
rubbed,
you
got
stuck
Если
тебя
ограбили,
тебя
«нагрели».
You
got
shot,
you
got
bucked
Если
тебя
подстрелили,
тебя
«продырявили».
And
if
you
got
double-crossed,
you
got
fucked
А
если
тебя
кинули,
тебя
«надули».
Your
bankroll
is
your
poke,
a
choke
hold
is
a
yoke
Твоя
заначка
– твой
«кошель»,
удушающий
захват
– «ярмо».
A
kite
is
a
note,
a
con
is
a
okey
doke
Фальшивка
– «воздушный
змей»,
афера
– «шутка».
And
if
you
got
punched
that
mean
you
got
snuffed
И
если
тебя
ударили,
значит,
тебя
«вырубили».
To
clean
is
to
buff,
a
bull
scare
is
a
strong
bluff
Убраться
– значит
«натереть
до
блеска»,
пустая
угроза
– «блеф».
I
know
you
like
the
way
I'm
freakin'
it
Знаю,
тебе
нравится,
как
я
это
делаю.
I
talk
with
slang
and
I'ma
never
stop
speakin'
it
Я
говорю
на
сленге,
и
никогда
не
перестану.
Chorus:
repeat
(2X)
Припев:
повторить
(2X)
Speak
with
criminal
slang
-Nas
Говорю
на
языке
преступников
-Nas
That's
just
the
way
that
I
talk,
yo
Вот
так
я
говорю,
детка.
Vocabulary
spills,
I'm
ill
-Nas
Слова
льются
рекой,
я
крут
-Nas
A
burglary
is
a
jook,
a
woof's
a
crook
Ограбление
– это
«шухер»,
вор
– «жулик».
Mobb
Deep
already
explained
the
meanin'
of
shook
Mobb
Deep
уже
объяснили
значение
«шокированный».
If
you
caught
a
felony,
you
caught
a
F
Если
тебя
поймали
за
тяжкое
преступление,
ты
«попал».
If
you
got
killed,
you
got
left
Если
тебя
убили,
ты
«отправился
на
тот
свет».
If
you
got
the
dragon,
you
got
bad
breath
Если
у
тебя
«дракон»,
у
тебя
плохое
дыхание.
If
you
730,
that
mean
you
crazy
Если
ты
«730»,
значит,
ты
псих.
Hit
me
on
the
hip
means
page
me
«Набери
меня»
означает
«позвони
мне».
Angel
dust
is
sherm,
if
you
got
AIDS,
you
got
the
germ
Ангельская
пыль
– это
«шерм»,
если
у
тебя
СПИД,
у
тебя
«вирус».
If
a
chick
gave
you
a
disease,
then
you
got
burned
Если
девушка
наградила
тебя
болезнью,
значит,
тебя
«подпалили».
Max
mean
to
relax,
guns
and
pistols
is
gats
«Макс»
значит
расслабиться,
пушки
и
пистолеты
– это
«стволы».
Condoms
is
hats,
critters
is
cracks
Презервативы
– «шапки»,
крэк
– «криттеры».
The
food
you
eat
is
your
grub
Еда,
которую
ты
ешь
– твоя
«жратва».
A
victim's
a
mark
Жертва
– это
«мишень».
A
sweat
box
is
a
small
club,
your
tick
is
your
heart
Душная
комната
– это
маленький
клуб,
твой
«тикер»
– это
твое
сердце.
Your
apartment
is
your
pad
Твоя
квартира
– твоя
«хата».
Your
old
man
is
your
dad
Твой
старик
– твой
«батя».
The
studio
is
the
lab
and
heated
is
mad
Студия
– это
«лаборатория»,
а
«нагретый»
– это
злой.
I
know
you
like
the
way
I'm
freakin'
it
Знаю,
тебе
нравится,
как
я
это
делаю.
I
talk
with
slang
and
I'ma
never
stop
speakin'
it
Я
говорю
на
сленге,
и
никогда
не
перестану.
The
iron
horse
is
the
train
and
champaign
is
bubbly
«Железный
конь»
– это
поезд,
а
шампанское
– «шипучка».
A
deuce
is
a
honey
that's
ugly
«Двойка»
– это
страшная
девушка.
If
your
girl
is
fine,
she's
a
dime
Если
твоя
девушка
красивая,
она
«десятка».
A
suit
is
a
fine,
jewelry
is
shine
Костюм
– это
«прикид»,
ювелирные
изделия
– «блеск».
If
you
in
love,
that
mean
you
blind
Если
ты
влюблен,
значит,
ты
слепой.
Genuine
is
real,
a
face
card
is
a
hundred
dollar
bill
Подлинный
– это
настоящий,
«картинка»
– это
стодолларовая
купюра.
A
very
hard,
long
stare
is
a
grill
Очень
тяжелый,
долгий
взгляд
– это
«втыкать».
If
you
sneakin'
to
go
see
a
girl,
that
mean
you
creepin'
Если
ты
тайком
идешь
к
девушке,
значит,
ты
«крадешься».
Smilin'
is
cheesin',
bleedin'
is
leakin'
Улыбаться
– это
«сырить»,
кровоточить
– это
«течь».
Beggin
is
bummin,
if
you
nuttin
you
comin
Просить
– это
«клянчить»,
если
ты
«ничего»,
ты
«приходишь».
Takin'
orders
is
sunnin',
an
ounce
of
coke
is
a
onion
Выполнять
приказы
– это
«подчиняться»,
унция
кокса
– это
«луковица».
A
hotel's
a
telly,
a
cell
phone's
a
celly
Отель
– это
«телли»,
мобильный
телефон
– «целли».
Jealous
is
jelly,
your
food
box
is
your
belly
Ревность
– это
«желе»,
твой
желудок
– твоя
«кормушка».
To
guerrilla
mean
to
use
physical
force
«Партизанить»
означает
применять
физическую
силу.
You
took
a
L,
you
took
a
loss
Ты
«попал
впросак»,
ты
проиграл.
To
show
off
mean
floss,
uh
Выпендриваться
– значит
«понтоваться»,
ух.
I
know
you
like
the
way
I'm
freakin'
it
Знаю,
тебе
нравится,
как
я
это
делаю.
I
talk
with
slang
and
I'ma
never
stop
speakin'
it
Я
говорю
на
сленге,
и
никогда
не
перестану.
One
love
to
my
big
brother,
Big
Lee
Респект
моему
старшему
брату,
Биг
Ли
Holdin'
it
down
Держит
марку
Yeah,
Flamboyant
for
life
Да,
яркий
на
всю
жизнь
Yeah
yeah,
Flamboyant
for
life
Да,
да,
яркий
на
всю
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Martin, Lamont Coleman, Rondell Edwin Turner, Lester Coleman
Attention! Feel free to leave feedback.