Big Metra - De Otra Vida - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Big Metra - De Otra Vida




De Otra Vida
Из другой жизни
Cada vez que miro a travez de tus ojos cafes,
Каждый раз, когда я смотрю в твои карие глаза,
Puedo saber, que es, lo que quieres y que vas hacer,
Я могу узнать, что ты хочешь и что собираешься сделать,
Es una conexión espiritual, deja que fluya dejate llevar.
Это духовная связь, позволь ей течь, позволь себе увлечься.
Yo te conozco de otras vidas, somos prevés y nada
Я знаю тебя из прошлых жизней, мы судьба, и ничего больше.
Dos almas perdidas, como te explicas tanta sincronia
Две потерянные души, как объяснить такую синхронность?
No es casualidad, ser tu debilidad y sin duda tu eres la mia.
Это не случайность, быть твоей слабостью, и, без сомнения, ты моя.
Yo te conozco de otras vidas, eres el sol que
Я знаю тебя из прошлых жизней, ты солнце, которое
Ilumina mi dia, como te explicas tanta sincronia,
Освещает мой день, как объяснить такую синхронность?
No es casualidad, ser tu debilidad y sin duda tu eres la mia.
Это не случайность, быть твоей слабостью, и, без сомнения, ты моя.
La gente piensa que llevamos años
Люди думают, что мы вместе годами,
Pero hace dos semanas te acompaño,
Но всего две недели назад я был один,
Todo se fue rapido, fue repentino
Всё произошло быстро, внезапно,
Puedo asegurar que eso es obra del destino
Могу заверить, что это дело судьбы.
En un chazquido te mudaste a mi apartamento
В мгновение ока ты переехала в мою квартиру,
No huvo contactos ni promesas solo un presentimiento.
Не было ни контактов, ни обещаний, только предчувствие.
Que nuestras almas ya se conocia, medidas pasadas
Что наши души уже знали друг друга, в прошлых измерениях,
Segun la profesia.
Согласно пророчеству.
Aunque admito que esto no era lo que yo queria
Хотя признаю, что это не то, чего я хотел,
La pasaba bien conmigo, mismo y mi solteria
Мне было хорошо с самим собой и своей холостяцкой жизнью,
Quien lo diria que desde el primer dia
Кто бы мог подумать, что с первого дня
Cada... punto... debil... quete... nias... ya... lo... cono... cias.
Каждую... слабую... точку... твою... я... уже... знал.
Yo te conozco de otras vidas, somos prevés y nada
Я знаю тебя из прошлых жизней, мы судьба, и ничего больше.
Dos almas perdidas, como te explicas tanta sincronia
Две потерянные души, как объяснить такую синхронность?
No es casualidad, ser tu debilidad y sin duda tu eres la mia.
Это не случайность, быть твоей слабостью, и, без сомнения, ты моя.
Yo te conozco de otras vidas, eres el sol que
Я знаю тебя из прошлых жизней, ты солнце, которое
Ilumina mi dia, como te explicas tanta sincronia,
Освещает мой день, как объяснить такую синхронность?
No es casualidad, ser tu debilidad y sin duda tu eres la mia.
Это не случайность, быть твоей слабостью, и, без сомнения, ты моя.
Desde el primer dia comenzo nuestra magia,
С первого дня началось наше волшебство,
La conexion es psiquica y sobran las palabras
Связь психическая, и слова излишни,
Checa cuando me mientes y cuando estas enfadada
Я вижу, когда ты лжешь и когда ты злишься,
Y cuando quieres sex, pues tu cuerpo te delata.
А когда ты хочешь секса, твоё тело тебя выдаёт.
Calma... se que te conozco de vidas pasadas
Спокойно... я знаю, что знаю тебя из прошлых жизней,
No es casualidad, que con facilidad solo llege desnude tu alma
Не случайно, что я с лёгкостью обнажил твою душу,
Se cuando me dices que no. pero por dentro suplicas que si y...
Я знаю, когда ты говоришь "нет", но внутри умоляешь сказать "да", и...
Cuando hacemos el amor yo se que posiciones te encantan a ti.
Когда мы занимаемся любовью, я знаю, какие позы тебе нравятся.
Cada vez que miro a travez de tus ojos cafes,
Каждый раз, когда я смотрю в твои карие глаза,
Puedo saber, que es, lo que quieres y que vas hacer,
Я могу узнать, что ты хочешь и что собираешься сделать,
Es una conexión espiritual, deja que fluya dejate llevar.
Это духовная связь, позволь ей течь, позволь себе увлечься.
Yo te conozco de otras vidas, somos prevés y nada
Я знаю тебя из прошлых жизней, мы судьба, и ничего больше.
Dos almas perdidas, como te explicas tanta sincronia
Две потерянные души, как объяснить такую синхронность?
No es casualidad, ser tu debilidad y sin duda tu eres la mia.
Это не случайность, быть твоей слабостью, и, без сомнения, ты моя.
Yo te conozco de otras vidas, eres el sol que
Я знаю тебя из прошлых жизней, ты солнце, которое
Ilumina mi dia, como te explicas tanta sincronia,
Освещает мой день, как объяснить такую синхронность?
No es casualidad, ser tu debilidad y sin duda tu eres la mia.
Это не случайность, быть твоей слабостью, и, без сомнения, ты моя.





Writer(s): big metra


Attention! Feel free to leave feedback.