Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brave In The Heart Big Pun featuring Terror Squad
Mutig im Herzen Big Pun featuring Terror Squad
Yeah,
check
me
out.
Yeah,
hör
mir
zu.
"Remember
Pun?"
"Erinnerst
du
dich
an
Pun?"
Terror
Squad.
Terror
Squad.
I'll
battle
ya
all,
from
the
charts
to
ghetto
stars
Ich
kämpfe
gegen
euch
alle,
von
den
Charts
bis
zu
den
Ghetto-Stars
Face
Triple
Seis
the
God
of
War
like
Mars
Stell
dich
Triple
Seis,
dem
Kriegsgott
wie
Mars
That
leave
MC's
smashed
but
my
Squad,
is
odd
Das
lässt
MCs
zerschmettert
zurück,
aber
meine
Squad
ist
seltsam
Y'all
never
seen
relish,
but
always
seem
jealous
Ihr
habt
nie
Genuss
gesehen,
aber
scheint
immer
neidisch
Of
my
extreme
fellas,
rockin
the
(?)
sweaters
Auf
meine
extremen
Kumpels,
die
die
(?)
Pullover
rocken
The
ones
who
paid
with
they
life
Diejenigen,
die
mit
ihrem
Leben
bezahlt
haben
I
rock
for
forty
days
and
forty
nights,
and
every
verse
is
tight
Ich
rocke
vierzig
Tage
und
vierzig
Nächte,
und
jeder
Vers
ist
tight
Better
than
before;
rough,
rugged,
and
raw
Besser
als
zuvor;
rau,
robust
und
roh
Chainsaw
metaphor
that
leave
your
brain
sore
Kettensägen-Metapher,
die
dein
Gehirn
wund
zurücklässt
This
ain't
a
game,
I'll
leave
you
maimed
Das
ist
kein
Spiel,
ich
werde
dich
verstümmeln
Allow
me
to
explain
I
thrive
on
the
pain
while
robbin
your
chain
Erlaube
mir
zu
erklären,
ich
lebe
vom
Schmerz,
während
ich
deine
Kette
raube
Knahmean?
Do
him
and
the
fiend,
grab
his
wallet
Verstehst
du?
Erledige
ihn
und
den
Süchtigen,
schnapp
dir
seine
Brieftasche
Leave
a
trail-blazin
like
(Rasheed
Wallace)
Hinterlasse
eine
brennende
Spur
wie
(Rasheed
Wallace)
What's
today's
knowledge?
Hold
your
heat
like
The
Peacemaker
Was
ist
das
heutige
Wissen?
Halte
deine
Waffe
wie
The
Peacemaker
I
walk
the
same
streets
the
police
take
us
Ich
gehe
dieselben
Straßen,
auf
denen
uns
die
Polizei
mitnimmt
Livin
on
the
corner
so
won't
speak
it
out
my
mouth
Lebe
an
der
Ecke,
also
werde
ich
es
nicht
aus
meinem
Mund
sprechen
Respect
and
got
the
money
son
that's
all
that
it's
about
Respekt
und
das
Geld
haben,
Sohn,
das
ist
alles,
worum
es
geht
No
doubt,
silence
of
code,
violence
of
mode
Kein
Zweifel,
Schweigen
des
Codes,
Gewalt
als
Modus
Under
control,
can
tell
my
real
niggaz
really
roll
Unter
Kontrolle,
man
merkt,
dass
meine
echten
Niggaz
wirklich
rollen
On
the
low
tryin
to
blow
trees
Auf
die
leise
Tour,
versuchen
Bäume
zu
rauchen
And
for
no
reas',
we
hit
a
nigga
up
for
mo'
cheese
Und
ohne
Grund
legen
wir
einen
Nigga
um
für
mehr
Käse
Better
relate
and
start
to
think,
or
be
the
missin
link
Stell
dich
darauf
ein
und
fang
an
zu
denken,
oder
sei
das
fehlende
Glied
I
got
my
+Hustle+
on
like
Larry
Flynt
Ich
hab
meinen
+Hustle+
drauf
wie
Larry
Flynt
We
brave
in
the
heart,
playin
a
part,
amazingly
smart
Wir
sind
mutig
im
Herzen,
spielen
eine
Rolle,
erstaunlich
klug
Razor
sharp,
futuristic
raps,
state
of
the
art
Messerscharf,
futuristische
Raps,
Stand
der
Technik
Takin
New
York
cats
past
the
stars
Bringen
New
Yorker
Typen
über
die
Sterne
hinaus
First
it
was
Nasty
Nas
now
watch
me
turn
a
Apple
into
Macintosh
Zuerst
war
es
Nasty
Nas,
jetzt
sieh
zu,
wie
ich
einen
Apple
in
einen
Macintosh
verwandle
Computer
chip
locomotion
flow,
la
cosa
nostra
dough
Computerchip-Fortbewegungsfluss,
La
Cosa
Nostra-Kohle
Hold
your
toaster
low,
business
never
personal
Halte
deinen
Toaster
tief,
Geschäftliches
niemals
persönlich
Just
some
words
to
know
- if
you
run
the
streets
Nur
ein
paar
Worte
zu
wissen
- wenn
du
die
Straßen
regierst
Come
in
peace
or
leave
in
pieces
Komm
in
Frieden
oder
geh
in
Stücken
Even
Jesus
was
killed
by
the
polices
Sogar
Jesus
wurde
von
der
Polizei
getötet
They
crucified
him
now
they
inject
us
with
juice
to
fry
'em
Sie
kreuzigten
ihn,
jetzt
spritzen
sie
uns
Saft
ein,
um
sie
zu
braten
Depends
on
the
state
if
death
is
my
fate
then
cool
I'm
dyin
Hängt
vom
Staat
ab,
wenn
der
Tod
mein
Schicksal
ist,
dann
cool,
ich
sterbe
If
that's
my
destiny
it's
meant
to
be
Wenn
das
meine
Bestimmung
ist,
soll
es
so
sein
Just
remember
to
bury
the
motherfucker
that
bent
me
right
next
to
me
Denk
nur
dran,
den
Motherfucker,
der
mich
erledigt
hat,
direkt
neben
mir
zu
begraben
Aight
crew?
(No
doubt
Pun!)
Aight
then,
let's
fight
then
Alles
klar,
Crew?
(Kein
Zweifel,
Pun!)
Alles
klar
dann,
lass
uns
kämpfen
dann
I'm
hypened,
comin
with
the
thunder
and
the
lightning
Ich
bin
aufgedreht,
komme
mit
Donner
und
Blitz
Invitin
the
comp,
ice
on
the
arm
Lade
die
Konkurrenz
ein,
Eis
am
Arm
Nights
when
I
storm,
snipin
your
moms,
right
from
the
Bronx
Nächte,
in
denen
ich
stürme,
deine
Mutter
erschieße,
direkt
aus
der
Bronx
Mic
in
the
palm
it's
the
ghetto
God
Mikrofon
in
der
Handfläche,
es
ist
der
Ghetto-Gott
I
rip
a
nigga
heart
out
his
frame
while
I
scream
TERROR
SQUAD
Ich
reiße
einem
Nigga
das
Herz
aus
dem
Leib,
während
ich
TERROR
SQUAD
schreie
Be
larger
than
life,
my
initials
carved
in
my
wife
Sei
größer
als
das
Leben,
meine
Initialen
in
meine
Frau
geritzt
She
said
she'd
starve
on
a
diet
instead
I'm
a
God
in
her
eyes
Sie
sagte,
sie
würde
bei
einer
Diät
verhungern,
stattdessen
bin
ich
ein
Gott
in
ihren
Augen
The
father
of
Christ,
sure
to
be
immortal
Der
Vater
Christi,
sicher
unsterblich
Guzzlin
beer
bottles
by
the
dozen
with
Devin
that's
mi
hermano
Stürze
Bierflaschen
dutzendweise
mit
Devin,
das
ist
mein
hermano
"Big
Pun."
".
will
be
here,
forever"
->
"We
brave
in
the
heart."
"Big
Pun."
".
wird
hier
sein,
für
immer"
->
"Wir
sind
mutig
im
Herzen."
".
p-p-p-playin
a
part"
".
s-s-s-spielen
eine
Rolle"
"Amazingly
smart."
"Erstaunlich
klug."
".
remember
Pun?",
"That's
the
ghetto
God"
".
erinnerst
du
dich
an
Pun?",
"Das
ist
der
Ghetto-Gott"
"We
brave
in
the
heart."
"Wir
sind
mutig
im
Herzen."
".
p-p-p-playin
a
part"
".
s-s-s-spielen
eine
Rolle"
"Amazingly
smart."
"Erstaunlich
klug."
".
remember
Pun?",
"That's
the
ghetto
God"
".
erinnerst
du
dich
an
Pun?",
"Das
ist
der
Ghetto-Gott"
"We
brave
in
the
heart,
playin
a
part,
amazingly
smart"
"Wir
sind
mutig
im
Herzen,
spielen
eine
Rolle,
erstaunlich
klug"
"Big
Pun."
".
for-EVER!"
->
You
ain't
understand
how
I
push
your
wig
back
quick
"Big
Pun."
".
für
IMMER!"
->
Du
verstehst
nicht,
wie
schnell
ich
dir
die
Perücke
nach
hinten
schiebe
A
little
quiet
nigga
wouldn't
think
I
did
that
shit
Ein
kleiner,
ruhiger
Nigga,
man
würde
nicht
denken,
dass
ich
diesen
Scheiß
gemacht
habe
I'm
from
where
the
guns
love
to
introduce
theyself
Ich
komme
von
dort,
wo
die
Waffen
sich
gerne
vorstellen
Reduce
your
health,
little
bulletproofs
get
felt
Reduziere
deine
Gesundheit,
kleine
Kugelsichere
werden
gespürt
Who
mind
ready,
for
this
big
dog
who
hold
a
nine
steady
Wessen
Verstand
ist
bereit
für
diesen
großen
Hund,
der
eine
Neun
ruhig
hält
I'm
John
Blazin
when
you
see
the
arms
razin
Ich
bin
John
Blazin,
wenn
du
die
Arme
heben
siehst
Shit
crime
heavy
already,
I
keep
it
sharper
than
the
long
'chette
Scheiße,
Verbrechen
schon
heftig,
ich
halte
es
schärfer
als
die
lange
Machete
Far
from
a
snitch
nigga
who
call
Teddy
Weit
entfernt
von
einem
Spitzel-Nigga,
der
Teddy
ruft
I
click
triggers
how
you
more
ready
and
switch
bigger
Ich
drücke
Abzüge,
wie
kannst
du
bereiter
sein
und
größer
wechseln
Than
more
berry
I'm
a
cherry
you
a
strawberry
Als
mehr
Beere,
ich
bin
eine
Kirsche,
du
eine
Erdbeere
If
you
lost
that
mean
I'm
on
top
of
the
whip
Wenn
du
verloren
hast,
bedeutet
das,
ich
bin
oben
auf
dem
Gefährt
You
plottin
to
flip,
fuck
around
and
get
shot
in
the
lip
Du
planst
zu
flippen,
fick
rum
und
wirst
in
die
Lippe
geschossen
You
stop
with
the
quick
and
never
make
another
move
Du
hörst
schnell
auf
und
machst
keine
weitere
Bewegung
mehr
Even
your
mother
lose,
I
hurt
up
your
pops
to
pay
your
brother
dues
Sogar
deine
Mutter
verliert,
ich
verletze
deinen
Vater,
um
die
Schulden
deines
Bruders
zu
begleichen
"Forever.
do
you
understand?
FOREVER!"
->
Make
way
for
krill,
I
don't
play
I
spray
for
real
"Für
immer.
verstehst
du?
FÜR
IMMER!"
->
Macht
Platz
für
Krill,
ich
spiele
nicht,
ich
sprühe
echt
Blow
your
top
with
the
glock,
that's
my
favorite
kill
Puste
dir
den
Kopf
weg
mit
der
Glock,
das
ist
mein
liebster
Kill
Blaze
your
crib
with
like
thirty
shots
Stecke
deine
Bude
mit
etwa
dreißig
Schüssen
in
Brand
I'm
already
hot,
but
my
last
one
is
with
some
dirty
cops
Ich
bin
schon
heiß,
aber
mein
letzter
Deal
ist
mit
einigen
korrupten
Bullen
I
play
the
streets
with
toast
cause
the
thieves
is
close
Ich
spiele
auf
den
Straßen
mit
Toast
[Waffe],
denn
die
Diebe
sind
nah
Wanna
keep
your
post
then
don't
beef
with
Joe
Willst
du
deinen
Posten
behalten,
dann
leg
dich
nicht
mit
Joe
an
Still
niggaz
think
I
won't
bring
the
heat
out
Immer
noch
denken
Niggaz,
ich
würde
die
Hitze
nicht
rausholen
That's
like
sayin
Puff
ain't
never
beat
up
Steve
Stoute
Das
ist,
als
würde
man
sagen,
Puff
hätte
Steve
Stoute
nie
verprügelt
Truth
first,
Terror
Squad,
shoot
first
Wahrheit
zuerst,
Terror
Squad,
schießt
zuerst
War
with
me
and
you
guaranteed
to
leave
the
earth
Krieg
mit
mir
und
du
verlässt
garantiert
die
Erde
I'm,
dressed
to
kill,
my
niggaz
rep
for
real
Ich
bin
zum
Töten
gekleidet,
meine
Niggaz
repräsentieren
echt
Joe
Crack's
back
like
I
never
had
a
deal
Joe
Crack
ist
zurück,
als
hätte
ich
nie
einen
Deal
gehabt
Hungry
and
shit,
it
don't
get
more
lovely
than
this
Hungrig
und
so,
es
wird
nicht
schöner
als
das
Blow
a
hole
through
your
ribs
just
for
runnin
your
lips
Puste
ein
Loch
durch
deine
Rippen,
nur
weil
du
deine
Lippen
bewegst
The
street's
a
trip;
either
you
deep
or
you
sleep
with
the
fish
Die
Straße
ist
ein
Trip;
entweder
bist
du
tief
drin
oder
du
schläfst
bei
den
Fischen
I
keep
a
fifth
for
them
niggaz
that's
seekin
to
flip
Ich
habe
eine
Fünfte
[Pistole]
für
die
Niggaz,
die
versuchen
zu
flippen
"We
brave
in
the
heart."
"Wir
sind
mutig
im
Herzen."
".
p-p-p-playin
a
part"
".
s-s-s-spielen
eine
Rolle"
"Amazingly
smart."
"Erstaunlich
klug."
".
remember
Pun?",
"That's
the
ghetto
God"
".
erinnerst
du
dich
an
Pun?",
"Das
ist
der
Ghetto-Gott"
"We
brave
in
the
heart,
playin
a
part,
amazingly
smart"
"Wir
sind
mutig
im
Herzen,
spielen
eine
Rolle,
erstaunlich
klug"
"Big
Pun."
".
for-EVER!"
->
"Do
you
understand?
FOREVER!"
->
"Big
Pun."
".
für
IMMER!"
->
"Verstehst
du?
FÜR
IMMER!"
->
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lawrence Parker, Chris Martin, Emmett O. B. (jr) North, Joseph Cartagena, Christopher Rios, R Perez, Barry White, S Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.