On November 8th, 1965, the 173rd Airborne Brigade on Operation Hump War Zone D in Vietnam were ambushed by over 1200 V.C
8 ноября 1965 года 173-я воздушно-десантная бригада во время операции Hump в зоне боевых действий D во Вьетнаме попала в засаду, устроенную более чем 1200 бойцами Вьетконга.
Forty-eight American soldiers lost their lives that day
В тот день погибло сорок восемь американских солдат.
Severely wounded and riskin' his own life, Lawrence Joll, a medic
Тяжело раненный и рискуя собственной жизнью, медик Лоуренс Джолл
Was the first livin' black man since the Spanish-American War
стал первым живым темнокожим мужчиной со времен Испано-американской войны,
To receive the United States Medal of Honor
удостоенным Медали Почета Соединенных Штатов
For savin' so many lives in the midst of battle that day
за спасение стольких жизней в разгар сражения в тот день.
Our friend, Nialls Harris, retired 25 years, United States Army
Наш друг, Найлс Харрис, отслуживший 25 лет в армии США,
The guy who gave Big Kenny his top hat
тот самый парень, который подарил Большому Кенни его цилиндр,
Was one of the wounded who lived
был одним из раненых, кто выжил.
This song is his story
Эта песня
— его история.
Caught in the action of 'kill or be killed'
Пойманный в ловушку "убей или будь убитым",
"Greater love hath no man than to lay down his life for a friend"
"Нет большей любви, чем положить душу свою за друзей своих".
Said goodbye to his momma as he left South Dakota
Он попрощался с мамой, покидая Южную Дакоту,
To fight for the Red, White and Blue
Чтобы сражаться за красно-бело-синий флаг.
He was nineteen and green with a new M-16
Ему было девятнадцать, он был молод и неопытен, с новой M-16,
Just doin' what he had to do
Просто делал то, что должен был.
He was dropped in the jungle
Его высадили в джунглях,
Where the choppers would rumble
Где грохотали вертолеты,
With the smell of napalm in the air
С запахом напалма в воздухе.
Then the sergeant said, "Look up ahead"
Затем сержант сказал: "Смотрите вперед".
Like a dark evil cloud, 1200 came down
Словно темное злое облако, 1200 врагов обрушились
On him and 29 more
На него и еще 29 солдат.
They fought for their lives but most of them died
Они боролись за свои жизни, но большинство из них погибли
In the 173rd Airborne
В 173-й воздушно-десантной бригаде.
On the 8th of November, the angels were cryin'
8 ноября ангелы плакали,
As they carried his brothers away
Унося его братьев.
With the fire rainin' down and the hell all around
Под огненным дождем, посреди ада,
There were few men left standin' that day
В тот день осталось мало выживших.
Saw the eagle fly through a clear blue sky
Видел орла, парящего в чистом голубом небе,
1965, the 8th of November
1965,
8 ноября.
Now he's 58 and his pony tail's gray
Сейчас ему 58, и его волосы собраны в седой хвост,
But the battle still plays in his head
Но битва все еще продолжается в его голове.
He limps when he walks but he's strong when he talks
Он хромает при ходьбе, но говорит твердо
'Bout the shrapnel they left in his leg
О шрапнели, которая осталась в его ноге.
He puts on a gray suit over his Airborne tattoo
Он надевает серый костюм поверх своей татуировки ВДВ
And he ties it on one time a year
И завязывает галстук раз в год.
And remembers that fallen as he orders a tall one
И вспоминает павших, заказывая большую кружку пива,
And swallows it down with his tears
И глотает его вместе со слезами.
On the 8th of November, the angels were cryin'
8 ноября ангелы плакали,
As they carried his brothers away
Унося его братьев.
With the fire rainin' down and the hell all around
Под огненным дождем, посреди ада,
There were few men left standin' that day
В тот день осталось мало выживших.
Saw the eagle fly through a clear blue sky
Видел орла, парящего в чистом голубом небе,
1965, the 8th of November
1965,
8 ноября.
Saw the eagle fly through a clear blue sky
Видел орла, парящего в чистом голубом небе,
1965 (65)
1965 (65).
On the 8th of November, the angels were cryin'
8 ноября ангелы плакали,
As they carried his brothers away
Унося его братьев.
With the fire rainin' down and the hell all around
Под огненным дождем, посреди ада,
There were few men left standin' that day
В тот день осталось мало выживших.
On the 8th of November, the angels were cryin'
8 ноября ангелы плакали,
As they carried his brothers away
Унося его братьев.
With the fire rainin' down and the hell all around
Под огненным дождем, посреди ада,
There were few men left standin' that day
В тот день осталось мало выживших.
Saw the eagle fly through a clear blue sky
Видел орла, парящего в чистом голубом небе,
1965, the 8th of November
1965,
8 ноября.
8th of November
8 ноября.
(8th of November)
(8 ноября).
Said goodbye to his Momma as he left South Dakota
Он попрощался с мамой, покидая Южную Дакоту,
To fight for the Red, White and Blue
Чтобы сражаться за красно-бело-синий флаг.
He was nineteen and green with a new M-16
Ему было девятнадцать, он был молод и неопытен, с новой M-16,