Lyrics and translation Big Sean feat. Bryson Tiller & Kodak Black - This N That
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whoa,
whoa,
whoa,
whoa-whoa
О-о-о,
о-о-о,
о-о-о
Whoa,
whoa,
whoa-whoa
О-о-о,
о-о-о
Mm,
mm-hm,
mm-mm,
mm
М-м,
м-м-хм,
м-м-м,
м-м
Been
through
this
and
that,
fuck
it
though,
we
still
intact
Прошел
через
всё,
но
похер,
мы
всё
ещё
целы
If
they
stab
me
off
in
the
back,
then
I
guess
we
wasn't
a
match
Если
ударят
в
спину,
значит,
мы
не
подходили
друг
другу
Me
and
my
dawgs
all
made
a
pact
Мы
с
моими
псами
заключили
договор
If
we
don't
get
it,
we
can't
come
back
Если
мы
не
добьемся
этого,
мы
не
сможем
вернуться
And
every
time
we
came
back,
that's
a
fact,
that's
a
fact
И
каждый
раз,
когда
мы
возвращались,
это
факт,
это
факт
Been
through
this
and
that,
fuck
it
though,
we
still
intact
Прошел
через
всё,
но
похер,
мы
всё
ещё
целы
This
right
here
for
all
the
ones
that
ain't
here,
can't
come
back
Это
для
тех,
кого
здесь
нет,
кто
не
может
вернуться
If
it's
one
thing
I'ma
do,
is
put
the
crib
on
my
back
Если
что
и
сделаю,
то
возьму
дом
на
свои
плечи
Now
we
back,
that's
a
fact,
that's
a
fact,
that's
a
fact
Теперь
мы
вернулись,
это
факт,
это
факт,
это
факт
(Uh,
mm-mm-mm-mm)
(А,
м-м-м-м-м)
Guess
I
gotta
go
again
and
show
'em
it
ain't
luck
(yup)
Наверное,
мне
нужно
пойти
и
показать
им,
что
это
не
удача
(ага)
And
they
thought
it
was
over
for
me,
boy,
they
had
me
fucked
up
А
они
думали,
что
для
меня
всё
кончено,
чувак,
они
меня
не
так
поняли
Been
through
all
the
rain,
now
the
sun
on
me
(me)
Прошел
через
все
ливни,
теперь
солнце
надо
мной
(надо
мной)
Ain't
no
point
in
stressin',
gon'
be
what
it's
gon'
be
(be)
Нет
смысла
напрягаться,
будет
то,
что
будет
(будет)
Back
to
back
with
thе
prayers,
so
many
times
I
gotta
memorize
Снова
и
снова
с
молитвами,
столько
раз
мне
приходилось
запоминать
I
done
seen
so
much
pain,
that
shit
got
me
desensitized
Я
видел
так
много
боли,
что
это
сделало
меня
бесчувственным
OG's
talkin'
about
"Stick
to
the
script,"
I
had
to
improvise
OG
говорят:
"Придерживайся
сценария",
мне
пришлось
импровизировать
This
that
classic
B.I.G.
shit,
I
got
'em
hypnotized
Это
та
самая
классика
B.I.G.,
я
их
загипнотизировал
Movin'
at
my
own
pace,
doin'
this
shit
my
way
Двигаюсь
в
своем
темпе,
делаю
это
по-своему
Way
before
the
braids,
yeah,
they
been
took
the
wave
Задолго
до
кос,
да,
они
уже
поймали
волну
Ain't
nobody
from
the
crib
ever
did
it
big
like
this
Никто
из
моих
краёв
не
добивался
такого
успеха
It's
like
my
parents
turned
to
my
kids
Как
будто
мои
родители
превратились
в
моих
детей
How
I'm
takin'
care
of
their
shit
Как
я
забочусь
об
их
дерьме
I
had
to
go
through
it,
just
to
get
to
it
Мне
пришлось
пройти
через
это,
чтобы
добраться
до
этого
Had
to
watch
from
the
bench,
I
had
to
sit
through
it
Пришлось
наблюдать
со
скамейки
запасных,
пришлось
пережить
это
Get
to
it,
trust
issues,
brought
my
blick
to
it
Добраться
до
этого,
проблемы
с
доверием,
принёс
к
этому
свою
пушку
My
unc',
he
a
alcoholic,
had
to
sip
through
it
Мой
дядя,
он
алкоголик,
ему
пришлось
пропустить
это
I
hope
the
same
damn
demons
don't
haunt
me
Надеюсь,
те
же
самые
демоны
не
будут
преследовать
меня
Come
with
the
Don
like
members
only
Приходи
с
Доном,
как
только
для
своих
I
done
been
down
so
bad
before,
I
swear,
I
wasn't
gon'
get
back
Я
был
так
сильно
подавлен,
что,
клянусь,
не
собирался
возвращаться
But
look,
the
old
me
and
new
me
is
a
mismatch
Но
посмотри,
старый
я
и
новый
я
- это
несоответствие
They
don't
understand,
though,
how
much
it's
takin'
off
your
mind
Они
не
понимают,
сколько
сил
нужно,
чтобы
отключить
свой
разум
Off
your
soul,
just
to
show
up
and
make
it
От
своей
души,
просто
чтобы
появиться
и
сделать
это
This
for
my
dawg
that's
overwhelmed,
under
investigation
Это
для
моего
пса,
который
подавлен,
находится
под
следствием
Even
if
he
don't
make
bond,
know
we'll
never
break
it
Даже
если
его
не
выпустят
под
залог,
знай,
мы
никогда
этого
не
нарушим
'Cause
we
been
through
this
and
that,
fuck
it
though,
we
still
intact
Потому
что
мы
прошли
через
всё,
но
похер,
мы
всё
ещё
целы
If
they
stab
me
off
in
the
back,
then
I
guess
we
wasn't
a
match
Если
ударят
в
спину,
значит,
мы
не
подходили
друг
другу
Me
and
my
dawgs
all
made
a
'pact
Мы
с
моими
псами
заключили
договор
If
we
don't
get
it,
we
can't
come
back
Если
мы
не
добьемся
этого,
мы
не
сможем
вернуться
And
every
time
we
came
back,
that's
a
fact,
that's
a
fact
И
каждый
раз,
когда
мы
возвращались,
это
факт,
это
факт
Been
through
this
and
that,
fuck
it
though,
we
still
intact
Прошел
через
всё,
но
похер,
мы
всё
ещё
целы
This
right
here
for
all
the
ones
that
ain't
here,
can't
come
back
Это
для
тех,
кого
здесь
нет,
кто
не
может
вернуться
If
it's
one
thing
I'ma
do,
is
put
the
crib
on
my
back
Если
что
и
сделаю,
то
возьму
дом
на
свои
плечи
Now
we
back,
that's
a
fact,
that's
a
fact,
that's
a
fact
Теперь
мы
вернулись,
это
факт,
это
факт,
это
факт
(Uh-uh,
mm-mm)
(А-а,
м-м)
305
high,
that's
how
I'm
livin'
305
по
кайфу,
так
я
живу
Like
I'm
in
a
Six,
GTA,
that's
how
I'm
whippin',
uh
Как
будто
я
в
"шестерке",
GTA,
вот
как
я
гоняю,
а
Like
I
got
a
money
Glick,
shots,
big
pippin'
Как
будто
у
меня
есть
денежный
"Глок",
выстрелы,
большой
кайф
4 a.m.
in
this
bitch,
ain't
goin'
to
sleep,
I'm
on
a
mission
(ha)
4 утра,
блядь,
не
ложусь
спать,
я
на
задании
(ха)
Louis
V
on
my
bag,
and
some
money
made
a
difference
Louis
V
на
моей
сумке,
а
немного
денег
всё
изменили
I'm
still
the
same
nigga,
no
difference
Я
всё
тот
же
нигга,
без
изменений
But
I
came
a
long
way
from
JanSport
and
penny-pinchin'
Но
я
прошел
долгий
путь
от
JanSport
и
экономии
каждой
копейки
Nigga
talkin'
about
L's,
man,
I
hand
'em
out
on
any
given
Нигга
говорит
о
проигрышах,
чувак,
я
раздаю
их
в
любой
момент
Sunday
closed
to
the
public,
still
I'm
gettin'
chicken
Воскресенье
закрыто
для
публики,
но
я
всё
равно
получаю
курочку
Hoe,
shut
the
fuck
up,
I'm
just
reminiscin'
Сука,
заткнись,
я
просто
предаюсь
воспоминаниям
I
was
broke
as
fuck
when
that
song
dropped
to
a
fact
Я
был
чертовски
без
гроша,
когда
эта
песня
вышла
в
свет
Heard
they're
talkin'
'bout
I
switched,
I
put
the
city
on
my
back,
niggas
Слышал,
говорят,
что
я
изменился,
я
взял
город
на
себя,
ниггеры
Been
through
this
and
that,
fuck
it
though,
we
still
intact
Прошел
через
всё,
но
похер,
мы
всё
ещё
целы
If
they
stab
me
off
in
the
back,
then
I
guess
we
wasn't
a
match
Если
ударят
в
спину,
значит,
мы
не
подходили
друг
другу
Me
and
my
dawgs
all
made
a
pact
Мы
с
моими
псами
заключили
договор
If
we
don't
get
it,
we
can't
come
back
Если
мы
не
добьемся
этого,
мы
не
сможем
вернуться
And
every
time
we
came
back,
that's
a
fact,
that's
a
fact
И
каждый
раз,
когда
мы
возвращались,
это
факт,
это
факт
Been
through
this
and
that,
fuck
it
though,
we
still
intact
Прошел
через
всё,
но
похер,
мы
всё
ещё
целы
This
right
here
for
all
the
ones
that
ain't
here,
can't
come
back
Это
для
тех,
кого
здесь
нет,
кто
не
может
вернуться
If
it's
one
thing
I'ma
do,
is
put
the
crib
on
my
back
Если
что
и
сделаю,
то
возьму
дом
на
свои
плечи
Now
we
back,
that's
a
fact,
that's
a
fact,
that's
a
fact
Теперь
мы
вернулись,
это
факт,
это
факт,
это
факт
(Uh,
uh,
mm-mm-mm)
(А,
а,
м-м-м-м)
Niggas
ain't
fuckin'
with
me,
done
came
too
far
to
let
you
end
me
Ниггеры
со
мной
не
связываются,
я
зашел
слишком
далеко,
чтобы
позволить
тебе
меня
прикончить
Black,
I'm
a
chimney,
that's
a
fact,
that's
a
fannact
Черный,
я
- камин,
это
факт,
это
фанфакт
Crack
back,
jit,
you
should've
knew
'bout
fucking
with
me
Ответь,
придурок,
ты
должен
был
знать,
что
свяжешься
со
мной
Scrap
with
me,
got
so
much
smoke,
420
Ссора
со
мной,
так
много
дыма,
420
Get
snap
back
litty,
pop
the
top,
now
gettin'
litty
Снова
зажигаем,
открываем
крышку,
теперь
зажигаем
Used
to
dream
of
bein'
big
like
Biggie
Раньше
мечтал
стать
большим,
как
Бигги
Martin
Luther
King
should
see
how
I'm
livin'
Мартин
Лютер
Кинг
должен
увидеть,
как
я
живу
Big
necklace,
wrist
froze,
big
business
Большое
ожерелье,
запястье
замерзло,
большой
бизнес
Big
stepping,
rich
hoe,
big
pimpin'
Большие
шаги,
богатая
сучка,
большой
сутенер
And
I'm
free,
and
I'm
gettin'
richer
than
a
bitch
off
doin'
me
И
я
свободен,
и
я
становлюсь
богаче
суки,
делая
то,
что
делаю
Told
Big
Sean,
"You
look
like
Loe
Shimmy,"
he
say,
"Glee"
Сказал
Биг
Шону:
"Ты
похож
на
Ло
Шиминга",
он
говорит:
"Glee"
A
gat
and
a
C
get
me
back
on
my
feet
Пистолет
и
кокаин
снова
поставят
меня
на
ноги
Shit
will
feel
better
when
it's
earned,
that's
a
fact
Становится
лучше,
когда
это
заработано,
это
факт
Play
me,
fuck
it,
lesson
learned,
that's
a
fact
Играй
со
мной,
похер,
урок
усвоен,
это
факт
Everybody
gon'
get
they
turn,
that's
a
fact
Каждый
получит
свою
очередь,
это
факт
If
this
job
ain't
done,
I
don't
want
to
hear
congrats
Если
эта
работа
не
сделана,
я
не
хочу
слышать
поздравлений
Mortal
Kombat,
straight
out
the
pit,
that's
a
fact
Mortal
Kombat,
прямо
из
ямы,
это
факт
Niggas
thought
I
wasn't
gon'
bounce
back
in
this
bitch,
that's
a
fact
Ниггеры
думали,
что
я
не
вернусь
в
эту
суку,
это
факт
I'm
the
best
thing
my
ex
ever
had,
that's
a
fact
Я
- лучшее,
что
было
у
моей
бывшей,
это
факт
Only
thing
with
they
back
again
the
wall
is
the
plaques
Единственное,
что
осталось
за
стеной,
это
медали
(Uh,
mm-mm-mm-mm)
(А,
м-м-м-м-м)
(What,
what,
what,
what,
what?)
(Что,
что,
что,
что,
что?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill K. Kapri, Bryson Tiller, Chauncey Hollis, Dustin Corbett, Sean Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.