Big Sean feat. Charlie Wilson - Break The Cycle (feat. Charlie Wilson) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Big Sean feat. Charlie Wilson - Break The Cycle (feat. Charlie Wilson)




Break The Cycle (feat. Charlie Wilson)
Разорвать круг (feat. Charlie Wilson)
Come and Lift me up
Подними мне настроение.
Funny how Niggas tend to believe more than what happened
Забавно, как ниггеры склонны верить большему, чем то, что было.
I mean really, do we look like inglorious bastards?
Я серьёзно, неужели мы выглядим, как бесславные ублюдки?
Lena Waithe told me I was the black Brad Pitt
Лина Уэйт сказала мне, что я чёрный Брэд Питт.
I wasn't too found of that title, flattering as it is
Мне не очень понравился этот титул, каким бы лестным он ни был.
I mean, really though thats what you think of my rep?
Серьёзно, ты так думаешь обо мне?
That's what they saying 'bout me, quiet as kept
Вот что они говорят обо мне, тихонько.
Like I just go from one star to another star
Как будто я перехожу от одной звезды к другой.
Like Im drawing out a constellation or
Как будто я рисую созвездие или
Go from one hoe to another like I'm shooting par, that ain't me at all
Перехожу от одной шлюхи к другой, как будто я играю в гольф, это не про меня.
I really had to stop what I was doing and start retracing my steps
Мне действительно пришлось остановиться и начать отслеживать свои шаги.
And had a break some cycles
И разорвать порочный круг.
Sometimes, you don't always win it as much as you like to
Иногда ты не всегда выигрываешь так часто, как хотелось бы.
But they can't see you out here panicky
Но они не должны видеть тебя в панике.
You can expect it to change doing the same, that's insanity
Нельзя ждать перемен, делая одно и то же, это безумие.
They catch me on the canon moving candidly
Они ловят меня в объектив, когда я двигаюсь непринуждённо.
And even though I'm out the frame, they pan to me
И хотя я не в кадре, они наводят камеру на меня.
But I'm so on that I'm well-off, I only ever fell back, not fell off
Но я настолько в теме, что у меня всё хорошо, я только отступал, но не падал.
Fuck it, it's just a different cycle, yeah
Чёрт возьми, это просто другой цикл, да.
Sometimes, you gotta go through a different cycle
Иногда приходится пройти через другой цикл.
Cycle
Цикл.
Cycle
Цикл.
Oh is that what you think of me? Is that what you heard?
О, это то, что ты думаешь обо мне? Это то, что ты слышала?
This ain't even the half of it, Nigga, I'm on a different cycle
Это даже не половина, детка, я на другом уровне.
Come and lift me up
Подними мне настроение.
I'm saying
Я говорю:
How 'bout instead of tearing me down, you
Как насчёт того, чтобы вместо того, чтобы унижать меня, ты
Come and lift me up
Подняла мне настроение.
Yeah, how 'bout that?
Да, как насчёт этого?
Look, I got trauma that I haven't dealt with
Послушай, у меня есть травмы, с которыми я не справился.
I got feelings that I haven't gelled with
У меня есть чувства, с которыми я не разобрался.
I got a lot of girls that want to get up and meet
У меня есть много девушек, которые хотят познакомиться.
And have a conversation with me after they melt quick
И поговорить со мной после того, как они быстро растают.
But I can't do that to my baby, I'm too solid
Но я не могу так поступить со своей малышкой, я слишком правильный.
I mean so solid, to the point, huh
Я имею в виду, настолько правильный, до такой степени, ха.
That's my homeboy is the rock, shit
Что мой кореш это скала, вот дерьмо.
You thriving off of gossip, you look tight to lose faith and stop it
Ты живёшь сплетнями, ты выглядишь так, будто вот-вот потеряешь веру и перестанешь.
I'm climbing the mountain even if I can't see the top of it
Я взбираюсь на гору, даже если не вижу её вершины.
Living the highs, striving the lows
Переживаю взлёты и падения.
Understand that's a whole different control
Пойми, это совсем другой контроль.
I don't hit baby, that's Mission Control
Я не бью малышку, это центр управления полётами.
Ulterior motives that getting exposed
Скрытые мотивы, которые раскрываются.
Not enough money to give 'em my soul
Недостаточно денег, чтобы отдать им свою душу.
I set the standards, you live up to those
Я устанавливаю стандарты, ты им соответствуешь.
Life speaking through me, it's not Morse code
Жизнь говорит через меня, это не азбука Морзе.
I cut you off 'cause I'm really that cold
Я отрезаю тебя, потому что я действительно такой холодный.
Tryna go stone cold on me but I'm hot
Пытаешься стать холодной со мной, но я горячий.
American dollar crashing out but I'm not
Доллар падает, но я нет.
Is that prime time, baby, I'm in that time slot
Это прайм-тайм, детка, я в этом временном интервале.
Coming into you live, swear these Niggas is dying to watch
Выхожу к тебе в прямом эфире, клянусь, эти ниггеры умирают от желания посмотреть.
So fucking busy, she can't tell if I'm lying or not
Я так занят, что она не может понять, вру я или нет.
I just gotta get this shit, I'm on a different cycle
Мне просто нужно заполучить это дерьмо, я на другом уровне.
Come and lift me up
Подними мне настроение.
Oh, what you think of me? Is that what you heard?
О, что ты думаешь обо мне? Это то, что ты слышала?
This ain't even the half of it, Nigga, I'm on a different cycle
Это даже не половина, детка, я на другом уровне.
How 'bout instead of tearing me down, you
Как насчёт того, чтобы вместо того, чтобы унижать меня, ты
Come and lift me up
Подняла мне настроение.
Oh, God
О, Боже.
Aye, aye
Да, да.
I went and bought my mama Benz
Я пошёл и купил маме «Мерседес».
And then I bought myself one, and she like, "Look, we twins"
А потом купил себе, и она такая: «Смотри, мы близнецы».
"Nice watch, baby boy, but watch how you spend"
«Хорошие часы, сынок, но следи за тем, как тратишь деньги».
"And make sure that it's a write off
«И убедись, что это можно списать».
I just want to see you right off"
«Я просто хочу видеть, как ты идёшь по правильному пути».
"and before you leave that mansion, make sure you cut the lights off"
«И прежде чем покинешь этот особняк, убедись, что выключил свет».
Mama, I know, like I don't work for every dollar of my own
Мама, я знаю, как будто я не сам заработал каждый свой доллар.
She know I got the heart of Joe and the mind of Madrid
Она знает, что у меня сердце Джо и ум Мадрида.
And the rest of the OG that woven all through my soul and spirit
И всё остальное от OG, что вплетено в мою душу и дух.
Fuck it, I had to break the cycle
Чёрт возьми, мне пришлось разорвать порочный круг.
Break the cycle of us we don't have enough, ya know?
Разорвать порочный круг того, что у нас нет ничего, понимаешь?
Living in the illusion of scarcity
Жить в иллюзии дефицита.
She never got her Chanel, but I broke the cycle
Она так и не получила свою «Шанель», но я разорвал порочный круг.
Yeah
Ага.
And I had to get her a red one 'cause she had Delta
И мне пришлось купить ей красный, потому что она летала «Дельтой».
And she used to be a flight attendant on Delta, for real
Она была стюардессой в «Дельте», серьёзно.
I'm a grown man
Я взрослый мужчина.
But I had to break the cycle
Но мне пришлось разорвать порочный круг.
Yes, I did
Да, пришлось.
I said I'm a grown man but I had to break the cycle
Я сказал, что я взрослый мужчина, но мне пришлось разорвать порочный круг.
Yo, what's up, my brother, great to hear from you, man
Эй, привет, брат, рад тебя слышать, мужик.
So a few things, most importantly, uh, that sounds amazing
Итак, несколько вещей, самое главное, э-э, это звучит потрясающе.
Your baby boy's is nine months old and thriving, I love hearing that
Твоему мальчику девять месяцев, и он процветает, я рад это слышать.
And I'm sure that
И я уверен, что
You were, you're an inspired artist to begin with
Ты был, ты и так был вдохновлённым артистом.
Like right out the gates
Прямо с самого начала.
I'm sure holding your baby boy gives you a whole new perspective on
Я уверен, что когда ты держишь на руках своего сына, ты смотришь на всё по-новому.
This new evolution of what inspiration means right? So I'm sure, man
На эту новую эволюцию того, что значит вдохновение, верно? Так что я уверен, мужик.
I'm sure your motivation
Я уверен, что твоя мотивация.
Inspiration is through the roof every time you hold your baby boy
Вдохновение зашкаливает каждый раз, когда ты держишь на руках своего сына.
And what's cool, just
И что круто, просто.
Y-your baby boy nine months is already almost bigger than Kevin Hart
Твой девятимесячный сын уже почти больше, чем Кевин Харт.
So that's, that's really cool
Так что это, это действительно круто.
Right, my brother, love you, man
Ладно, брат, люблю тебя, мужик.
And I'm so happy for you, man
И я так рад за тебя, мужик.
Can't wait to see your baby boy, okay, bye
Не могу дождаться, когда увижу твоего мальчика, ладно, пока.





Writer(s): Charles K. Wilson, Sean Michael Anderson, Leon G. Thomas Iii, Peter Lee Johnson, Milan Beker


Attention! Feel free to leave feedback.