Big Sean feat. Post Malone - Wolves (feat. Post Malone) - translation of the lyrics into German

Wolves (feat. Post Malone) - Post Malone , Big Sean translation in German




Wolves (feat. Post Malone)
Wölfe (feat. Post Malone)
Uh
Uh
Yeah, uh, that's right, uh
Yeah, uh, das ist richtig, uh
Yeah, yeah, uh-huh
Yeah, yeah, uh-huh
I was raised by the wolves (I was raised by)
Ich wurde von den Wölfen aufgezogen (Ich wurde aufgezogen von)
I was raised by the wolves (I was raised by)
Ich wurde von den Wölfen aufgezogen (Ich wurde aufgezogen von)
I was raised by the wolves, ate 'til they full (I was raised by)
Ich wurde von den Wölfen aufgezogen, bis sie satt waren (Ich wurde aufgezogen von)
Runnin' through the night, playin' with your life
Renne durch die Nacht, spiele mit deinem Leben
Go against the pack, that's risking your life (I was raised by)
Geh gegen das Rudel vor, das riskiert dein Leben (Ich wurde aufgezogen von)
Better play it right, yeah, you better play it right
Spiel es besser richtig, yeah, du solltest es richtig spielen
I got loyalty in blood, I do anything for love
Ich habe Loyalität im Blut, ich tue alles für die Liebe
And everything for us (us, yeah)
Und alles für uns (uns, yeah)
Doing everything like everything ain't been too much (I'm too much)
Ich gebe alles, als ob alles nicht zu viel wäre (Ich bin zu viel)
You know my favorite time to come through for you is the clutch
Du weißt, meine Lieblingszeit, für dich da zu sein, ist im entscheidenden Moment
Last second, what a rush, look
Letzte Sekunde, was für ein Rausch, schau
I'm the type to talk to the stars (I look up), straight up
Ich bin der Typ, der mit den Sternen spricht (Ich schau hoch), geradeaus
These ain't tattoos, these are scars
Das sind keine Tattoos, das sind Narben
My young dogs will tear you and the witnesses apart (straight up)
Meine jungen Hunde zerreißen dich und die Zeugen in Stücke (geradeaus)
They care 'bout starving more
Sie kümmern sich mehr ums Hungern
Than they do 'bout a charge (woah, woah, woah)
Als um eine Anklage (woah, woah, woah)
Me, I can't break a commitment (no)
Ich, ich kann kein Versprechen brechen (nein)
I done seen people fuck up the whole team 'cause
Ich habe Leute gesehen, die das ganze Team versaut haben, weil
They couldn't play they position (play your position)
Sie ihre Position nicht spielen konnten (spiel deine Position)
Talking about they didn't mean it, bitch
Reden davon, sie meinten es nicht so, Bitch
You know the road to hell was paved with good intentions
Du weißt, der Weg zur Hölle ist mit guten Absichten gepflastert
I see myself in my nemesis (see)
Ich sehe mich selbst in meinem Feind (sieh)
I contemplated forgiveness (no)
Ich habe über Vergebung nachgedacht (nein)
I think I lost all my innocence (yeah)
Ich glaube, ich habe all meine Unschuld verloren (yeah)
All my life depend on this, this ain't no simple sucker shit (woah)
Mein ganzes Leben hängt davon ab, das ist kein einfacher Scheiß (woah)
Try and steal and you get bit, that's what you motherfuckin' get
Versuch zu stehlen und du wirst gebissen, das ist, was du verdienst
I feel safer taking risks and I can't eat this on my own life
Ich fühle mich sicherer, Risiken einzugehen, und ich kann das nicht alleine schaffen
Put my back against the wall just to see how much I've grown, dawg
Stell mich mit dem Rücken zur Wand, nur um zu sehen, wie sehr ich gewachsen bin, Alter
I was raised by the wolves, ate 'til they full (I was raised by)
Ich wurde von den Wölfen aufgezogen, bis sie satt waren (Ich wurde aufgezogen von)
Runnin' through the night, playin' with your life
Renne durch die Nacht, spiele mit deinem Leben
Go against the pack, that's risking your life (I was raised by)
Geh gegen das Rudel vor, das riskiert dein Leben (Ich wurde aufgezogen von)
Better play it right, better play it right
Spiel es besser richtig, besser spiel es richtig
I was raised by the wolves, ate 'til they full
Ich wurde von den Wölfen aufgezogen, bis sie satt waren
Runnin' through the night, playin' with your life
Renne durch die Nacht, spiele mit deinem Leben
Go against the pack, that's risking your life
Geh gegen das Rudel vor, das riskiert dein Leben
Better play it right, yeah, you better play it right
Spiel es besser richtig, yeah, du solltest es richtig spielen
I was raised by the wolves (wolves), paid all my dues (dues)
Ich wurde von den Wölfen aufgezogen (Wölfe), zahlt alle meine Schulden (Schulden)
Always in the game and never played by the rules (rules)
Immer im Spiel und niemals nach den Regeln gespielt (Regeln)
Tried to let me leave (leave), fell down to my knees (knees)
Versucht, mich gehen zu lassen (lass), fiel auf meine Knie (Knie)
Picked myself up and turned my back to the breeze, oh-oh
Rappelte mich auf und drehte dem Wind den Rücken zu, oh-oh
Spent a milli' on a milli', mama look at me (oh)
Geb eine Millie für eine Millie, Mama schau mich an (oh)
With all these diamond chokers, man, it's gettin' hard to breathe
Mit all diesen Diamanthalsbändern wird das Atmen schwer
Now that you are family, cut some branches off my tree (wow)
Jetzt, wo du Familie bist, schneid ein paar Äste von meinem Baum (wow)
But if you in my circle, know I'll always be around ('round)
Aber wenn du in meinem Kreis bist, weißt du, ich bin immer da ('rund)
Don't let me down (down)
Lass mich nicht im Stich (Stich)
You said you'd die for me, well, there's the ground
Du sagtest, du würdest für mich sterben, nun, da ist der Boden
Ice on my wrist, ice in my veins
Eis an meinem Handgelenk, Eis in meinen Adern
But it's a cold, cold world, and you can be predator, you can be prey
Aber es ist eine kalte, kalte Welt, und du kannst Jäger sein, du kannst Beute sein
I was raised by the wolves, ate 'til they full (ate 'til they full)
Ich wurde von den Wölfen aufgezogen, bis sie satt waren (aß bis sie satt waren)
Runnin' through the night, playin' with your life
Renne durch die Nacht, spiele mit deinem Leben
Go against the pack, that's risking your life (risking your life)
Geh gegen das Rudel vor, das riskiert dein Leben (riskier dein Leben)
Better play it right, better play it right
Spiel es besser richtig, besser spiel es richtig
'Cause I was raised by the wolves (by the wolves)
Denn ich wurde von den Wölfen aufgezogen (von den Wölfen)
Ate 'til they full ('til they full)
bis sie satt waren ('bis sie satt waren)
Runnin' through the night (through the night)
Renne durch die Nacht (durch die Nacht)
Playin' with your life (with your life)
Spiele mit deinem Leben (mit deinem Leben)
Go against the pack, that's risking your life (risking your life)
Geh gegen das Rudel vor, das riskiert dein Leben (riskier dein Leben)
Better play it right, yeah, you better play it right
Spiel es besser richtig, yeah, du solltest es richtig spielen
I was raised by the wolves (I was raised by)
Ich wurde von den Wölfen aufgezogen (Ich wurde aufgezogen von)
I was raised by the wolves (I was raised by)
Ich wurde von den Wölfen aufgezogen (Ich wurde aufgezogen von)
I was raised by the wolves, ate 'til they full (I was raised by)
Ich wurde von den Wölfen aufgezogen, bis sie satt waren (Ich wurde aufgezogen von)
Runnin' through the night, playin' with your life
Renne durch die Nacht, spiele mit deinem Leben
Go against the pack, that's risking your life
Geh gegen das Rudel vor, das riskiert dein Leben
Better play it right, yeah, you better play it right (woo)
Spiel es besser richtig, yeah, du solltest es richtig spielen (woo)





Writer(s): Sean Anderson, Louis Bell, Austin Post, David Biral, Earl Patrick Taylor, Travis Walton, Michael Akil Denzil Baptiste, Samuel Austin


Attention! Feel free to leave feedback.