Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wolves (feat. Post Malone)
Wölfe (feat. Post Malone)
Yeah,
uh,
that's
right,
uh
Yeah,
uh,
das
ist
richtig,
uh
Yeah,
yeah,
uh-huh
Yeah,
yeah,
uh-huh
I
was
raised
by
the
wolves
(I
was
raised
by)
Ich
wurde
von
den
Wölfen
aufgezogen
(Ich
wurde
aufgezogen
von)
I
was
raised
by
the
wolves
(I
was
raised
by)
Ich
wurde
von
den
Wölfen
aufgezogen
(Ich
wurde
aufgezogen
von)
I
was
raised
by
the
wolves,
ate
'til
they
full
(I
was
raised
by)
Ich
wurde
von
den
Wölfen
aufgezogen,
aß
bis
sie
satt
waren
(Ich
wurde
aufgezogen
von)
Runnin'
through
the
night,
playin'
with
your
life
Renne
durch
die
Nacht,
spiele
mit
deinem
Leben
Go
against
the
pack,
that's
risking
your
life
(I
was
raised
by)
Geh
gegen
das
Rudel
vor,
das
riskiert
dein
Leben
(Ich
wurde
aufgezogen
von)
Better
play
it
right,
yeah,
you
better
play
it
right
Spiel
es
besser
richtig,
yeah,
du
solltest
es
richtig
spielen
I
got
loyalty
in
blood,
I
do
anything
for
love
Ich
habe
Loyalität
im
Blut,
ich
tue
alles
für
die
Liebe
And
everything
for
us
(us,
yeah)
Und
alles
für
uns
(uns,
yeah)
Doing
everything
like
everything
ain't
been
too
much
(I'm
too
much)
Ich
gebe
alles,
als
ob
alles
nicht
zu
viel
wäre
(Ich
bin
zu
viel)
You
know
my
favorite
time
to
come
through
for
you
is
the
clutch
Du
weißt,
meine
Lieblingszeit,
für
dich
da
zu
sein,
ist
im
entscheidenden
Moment
Last
second,
what
a
rush,
look
Letzte
Sekunde,
was
für
ein
Rausch,
schau
I'm
the
type
to
talk
to
the
stars
(I
look
up),
straight
up
Ich
bin
der
Typ,
der
mit
den
Sternen
spricht
(Ich
schau
hoch),
geradeaus
These
ain't
tattoos,
these
are
scars
Das
sind
keine
Tattoos,
das
sind
Narben
My
young
dogs
will
tear
you
and
the
witnesses
apart
(straight
up)
Meine
jungen
Hunde
zerreißen
dich
und
die
Zeugen
in
Stücke
(geradeaus)
They
care
'bout
starving
more
Sie
kümmern
sich
mehr
ums
Hungern
Than
they
do
'bout
a
charge
(woah,
woah,
woah)
Als
um
eine
Anklage
(woah,
woah,
woah)
Me,
I
can't
break
a
commitment
(no)
Ich,
ich
kann
kein
Versprechen
brechen
(nein)
I
done
seen
people
fuck
up
the
whole
team
'cause
Ich
habe
Leute
gesehen,
die
das
ganze
Team
versaut
haben,
weil
They
couldn't
play
they
position
(play
your
position)
Sie
ihre
Position
nicht
spielen
konnten
(spiel
deine
Position)
Talking
about
they
didn't
mean
it,
bitch
Reden
davon,
sie
meinten
es
nicht
so,
Bitch
You
know
the
road
to
hell
was
paved
with
good
intentions
Du
weißt,
der
Weg
zur
Hölle
ist
mit
guten
Absichten
gepflastert
I
see
myself
in
my
nemesis
(see)
Ich
sehe
mich
selbst
in
meinem
Feind
(sieh)
I
contemplated
forgiveness
(no)
Ich
habe
über
Vergebung
nachgedacht
(nein)
I
think
I
lost
all
my
innocence
(yeah)
Ich
glaube,
ich
habe
all
meine
Unschuld
verloren
(yeah)
All
my
life
depend
on
this,
this
ain't
no
simple
sucker
shit
(woah)
Mein
ganzes
Leben
hängt
davon
ab,
das
ist
kein
einfacher
Scheiß
(woah)
Try
and
steal
and
you
get
bit,
that's
what
you
motherfuckin'
get
Versuch
zu
stehlen
und
du
wirst
gebissen,
das
ist,
was
du
verdienst
I
feel
safer
taking
risks
and
I
can't
eat
this
on
my
own
life
Ich
fühle
mich
sicherer,
Risiken
einzugehen,
und
ich
kann
das
nicht
alleine
schaffen
Put
my
back
against
the
wall
just
to
see
how
much
I've
grown,
dawg
Stell
mich
mit
dem
Rücken
zur
Wand,
nur
um
zu
sehen,
wie
sehr
ich
gewachsen
bin,
Alter
I
was
raised
by
the
wolves,
ate
'til
they
full
(I
was
raised
by)
Ich
wurde
von
den
Wölfen
aufgezogen,
aß
bis
sie
satt
waren
(Ich
wurde
aufgezogen
von)
Runnin'
through
the
night,
playin'
with
your
life
Renne
durch
die
Nacht,
spiele
mit
deinem
Leben
Go
against
the
pack,
that's
risking
your
life
(I
was
raised
by)
Geh
gegen
das
Rudel
vor,
das
riskiert
dein
Leben
(Ich
wurde
aufgezogen
von)
Better
play
it
right,
better
play
it
right
Spiel
es
besser
richtig,
besser
spiel
es
richtig
I
was
raised
by
the
wolves,
ate
'til
they
full
Ich
wurde
von
den
Wölfen
aufgezogen,
aß
bis
sie
satt
waren
Runnin'
through
the
night,
playin'
with
your
life
Renne
durch
die
Nacht,
spiele
mit
deinem
Leben
Go
against
the
pack,
that's
risking
your
life
Geh
gegen
das
Rudel
vor,
das
riskiert
dein
Leben
Better
play
it
right,
yeah,
you
better
play
it
right
Spiel
es
besser
richtig,
yeah,
du
solltest
es
richtig
spielen
I
was
raised
by
the
wolves
(wolves),
paid
all
my
dues
(dues)
Ich
wurde
von
den
Wölfen
aufgezogen
(Wölfe),
zahlt
alle
meine
Schulden
(Schulden)
Always
in
the
game
and
never
played
by
the
rules
(rules)
Immer
im
Spiel
und
niemals
nach
den
Regeln
gespielt
(Regeln)
Tried
to
let
me
leave
(leave),
fell
down
to
my
knees
(knees)
Versucht,
mich
gehen
zu
lassen
(lass),
fiel
auf
meine
Knie
(Knie)
Picked
myself
up
and
turned
my
back
to
the
breeze,
oh-oh
Rappelte
mich
auf
und
drehte
dem
Wind
den
Rücken
zu,
oh-oh
Spent
a
milli'
on
a
milli',
mama
look
at
me
(oh)
Geb
eine
Millie
für
eine
Millie,
Mama
schau
mich
an
(oh)
With
all
these
diamond
chokers,
man,
it's
gettin'
hard
to
breathe
Mit
all
diesen
Diamanthalsbändern
wird
das
Atmen
schwer
Now
that
you
are
family,
cut
some
branches
off
my
tree
(wow)
Jetzt,
wo
du
Familie
bist,
schneid
ein
paar
Äste
von
meinem
Baum
(wow)
But
if
you
in
my
circle,
know
I'll
always
be
around
('round)
Aber
wenn
du
in
meinem
Kreis
bist,
weißt
du,
ich
bin
immer
da
('rund)
Don't
let
me
down
(down)
Lass
mich
nicht
im
Stich
(Stich)
You
said
you'd
die
for
me,
well,
there's
the
ground
Du
sagtest,
du
würdest
für
mich
sterben,
nun,
da
ist
der
Boden
Ice
on
my
wrist,
ice
in
my
veins
Eis
an
meinem
Handgelenk,
Eis
in
meinen
Adern
But
it's
a
cold,
cold
world,
and
you
can
be
predator,
you
can
be
prey
Aber
es
ist
eine
kalte,
kalte
Welt,
und
du
kannst
Jäger
sein,
du
kannst
Beute
sein
I
was
raised
by
the
wolves,
ate
'til
they
full
(ate
'til
they
full)
Ich
wurde
von
den
Wölfen
aufgezogen,
aß
bis
sie
satt
waren
(aß
bis
sie
satt
waren)
Runnin'
through
the
night,
playin'
with
your
life
Renne
durch
die
Nacht,
spiele
mit
deinem
Leben
Go
against
the
pack,
that's
risking
your
life
(risking
your
life)
Geh
gegen
das
Rudel
vor,
das
riskiert
dein
Leben
(riskier
dein
Leben)
Better
play
it
right,
better
play
it
right
Spiel
es
besser
richtig,
besser
spiel
es
richtig
'Cause
I
was
raised
by
the
wolves
(by
the
wolves)
Denn
ich
wurde
von
den
Wölfen
aufgezogen
(von
den
Wölfen)
Ate
'til
they
full
('til
they
full)
Aß
bis
sie
satt
waren
('bis
sie
satt
waren)
Runnin'
through
the
night
(through
the
night)
Renne
durch
die
Nacht
(durch
die
Nacht)
Playin'
with
your
life
(with
your
life)
Spiele
mit
deinem
Leben
(mit
deinem
Leben)
Go
against
the
pack,
that's
risking
your
life
(risking
your
life)
Geh
gegen
das
Rudel
vor,
das
riskiert
dein
Leben
(riskier
dein
Leben)
Better
play
it
right,
yeah,
you
better
play
it
right
Spiel
es
besser
richtig,
yeah,
du
solltest
es
richtig
spielen
I
was
raised
by
the
wolves
(I
was
raised
by)
Ich
wurde
von
den
Wölfen
aufgezogen
(Ich
wurde
aufgezogen
von)
I
was
raised
by
the
wolves
(I
was
raised
by)
Ich
wurde
von
den
Wölfen
aufgezogen
(Ich
wurde
aufgezogen
von)
I
was
raised
by
the
wolves,
ate
'til
they
full
(I
was
raised
by)
Ich
wurde
von
den
Wölfen
aufgezogen,
aß
bis
sie
satt
waren
(Ich
wurde
aufgezogen
von)
Runnin'
through
the
night,
playin'
with
your
life
Renne
durch
die
Nacht,
spiele
mit
deinem
Leben
Go
against
the
pack,
that's
risking
your
life
Geh
gegen
das
Rudel
vor,
das
riskiert
dein
Leben
Better
play
it
right,
yeah,
you
better
play
it
right
(woo)
Spiel
es
besser
richtig,
yeah,
du
solltest
es
richtig
spielen
(woo)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sean Anderson, Louis Bell, Austin Post, David Biral, Earl Patrick Taylor, Travis Walton, Michael Akil Denzil Baptiste, Samuel Austin
Attention! Feel free to leave feedback.