Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Workin' (feat. Alexander King)
Arbeiten (feat. Alexander King)
Woke
up
this
morning
Heute
Morgen
aufgewacht
Tied
my
boots
up
Meine
Stiefel
geschnürt
Cause
I
knew
it
was
gonna
be
a
long
day
Weil
ich
wusste,
es
wird
ein
langer
Tag
Tied
my
truck
up
Meinen
Truck
klargemacht
Grabbed
my
coffee,
kissed
my
baby
Meinen
Kaffee
geschnappt,
meine
Kleine
geküsst
And
got
on
my
way
Und
machte
mich
auf
den
Weg
Cause
I'm
working
Denn
ich
arbeite
Til
it's
hurting
Bis
es
schmerzt
That's
only
way
to
make
an
honest
days
pay
Das
ist
der
einzige
Weg,
einen
ehrlich
verdienten
Lohn
zu
bekommen
So
I'm
workin,
even
when
it's
hurting
Also
arbeite
ich,
selbst
wenn
es
schmerzt
That's
the
only
way
to
make
an
honest
days
wage
Das
ist
der
einzige
Weg,
einen
ehrlich
verdienten
Lohn
zu
bekommen
Yeah,
I'm
up
early
with
the
birdies
Yeah,
ich
bin
früh
auf
mit
den
Vögeln
Ready
to
get
dirty
Bereit,
mich
schmutzig
zu
machen
This
ain't
a
song
for
you
if
you
asleep
at
7:
30
Das
ist
kein
Lied
für
dich,
wenn
du
um
7:30
Uhr
noch
schläfst
I
rise
like
the
sun
on
the
back
of
the
pan
Ich
steh
auf
wie
die
Sonne
am
Horizont
It's
full
throttle
in
the
bottle
like
that
homemade
shine
Es
ist
Vollgas
in
der
Flasche
wie
dieser
selbstgebrannte
Schnaps
I'm
just
trying
to
make
a
livin,
boss
man
trippin
Ich
versuch
nur,
meinen
Lebensunterhalt
zu
verdienen,
der
Chef
spinnt
I'm
all
the
time
strong,
I
don't
pay
him
no
attention
Ich
bin
immer
stark,
ich
schenke
ihm
keine
Beachtung
Money
in
the
mason
jar,
country
boy
bitchin
Geld
im
Einmachglas,
der
Landjunge
ackert
schwer
Ole
lady,
three
kids,
take
a
lot
to
fill
the
kitchen
Meine
Frau,
drei
Kinder,
braucht
viel,
um
alle
satt
zu
kriegen
Thinkin
that's
dirty,
my
back
stay
hurtin
Denk
daran,
das
ist
dreckig,
mein
Rücken
tut
ständig
weh
You
can
bet
I
gotta
pay
for
e'ry
penny
that
i'm
earning
Du
kannst
wetten,
ich
muss
mir
jeden
Cent
hart
verdienen
I
ain't
asking
for
a
raise,
but
I
know
the
boss
heard
me
Ich
bitte
nicht
um
eine
Gehaltserhöhung,
aber
ich
weiß,
der
Boss
hat
mich
gehört
Nobody
n
this
jobsite
is
workin
like
I'm
workin
Niemand
auf
dieser
Baustelle
arbeitet
so
hart
wie
ich
arbeite
30
below,
to
a
hunded
degrees
Von
30
Grad
unter
Null
bis
hundert
Grad
You
ain't
pushin
hard
enough
if
your
hands
don't
bleed
Du
strengst
dich
nicht
genug
an,
wenn
deine
Hände
nicht
bluten
I'm
the
first
to
clock
in
and
the
last
to
leave
Ich
bin
der
Erste
beim
Einstempeln
und
der
Letzte,
der
geht
And
I
don't
have
a
problem
rolling
up
my
sleeves
Und
ich
habe
kein
Problem
damit,
die
Ärmel
hochzukrempeln
I
woke
up
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
aufgewacht
Tied
my
boots
up
Meine
Stiefel
geschnürt
Cause
I
knew
it
was
gonna
be
a
long
day
Weil
ich
wusste,
es
wird
ein
langer
Tag
Tied
my
truck
up
Meinen
Truck
klargemacht
Grabbed
my
coffee,
kissed
my
baby
Meinen
Kaffee
geschnappt,
meine
Kleine
geküsst
And
got
on
my
way
Und
machte
mich
auf
den
Weg
Cause
I'm
working
Denn
ich
arbeite
Til
it's
hurting
Bis
es
schmerzt
That's
only
way
to
make
an
honest
days
pay
Das
ist
der
einzige
Weg,
einen
ehrlich
verdienten
Lohn
zu
bekommen
So
I'm
workin,
even
when
it's
hurting
Also
arbeite
ich,
selbst
wenn
es
schmerzt
That's
the
only
way
to
make
an
honest
days
wage
Das
ist
der
einzige
Weg,
einen
ehrlich
verdienten
Lohn
zu
bekommen
I'm
at
the
door
by
sun
up,
focused
on
the
come
up
Ich
bin
bei
Sonnenaufgang
an
der
Tür,
konzentriert
darauf,
voranzukommen
We
never
sleep
in;
that
ain't
how
we
was
brought
up
Wir
schlafen
nie
aus;
so
wurden
wir
nicht
erzogen
I
push
it
to
the
limit
when
the
money
get's
low
Ich
gehe
ans
Limit,
wenn
das
Geld
knapp
wird
And
then
on
to
work
pass
when
the
plant
whistle
blows
Und
arbeite
weiter,
auch
wenn
die
Werkssirene
heult
Paychecks
feelin
like
a
lottery
ticket,
Might
save
a
couple
bucks
if
the
kids
don't
Gehaltsschecks
fühlen
sich
an
wie
ein
Lottoschein,
spare
vielleicht
ein
paar
Dollar,
wenn
die
Kinder
es
nicht
Don't
matter
cause
I
love
it,
every
day
of
my
life
Ist
egal,
denn
ich
liebe
es,
jeden
Tag
meines
Lebens
Spen'
more
time
on
the
clock
than
with
my
wife
Verbringe
mehr
Zeit
bei
der
Arbeit
als
mit
meiner
Frau
State
to
state
never
late,
putting
miles
on
the
road
Von
Staat
zu
Staat,
nie
zu
spät,
Meilen
auf
der
Straße
machen
Drop
it
off,
fill
it
up,
get
me
to
my
next
load
Abladen,
volltanken,
auf
zur
nächsten
Ladung
Call
my
ole
lady
I'm
gonna
be
late
Ruf
meine
Frau
an,
ich
komme
spät
But
I
ain't
worried
cause
she's
gonna
save
me
a
plate
Aber
ich
mache
mir
keine
Sorgen,
denn
sie
wird
mir
einen
Teller
aufheben
I
told
you
Ich
hab's
dir
gesagt
30
below,
to
a
hunded
degrees
Von
30
Grad
unter
Null
bis
hundert
Grad
You
ain't
pushin
hard
enough
if
your
hands
don't
bleed
Du
strengst
dich
nicht
genug
an,
wenn
deine
Hände
nicht
bluten
I'm
the
first
to
clock
in
and
the
last
to
leave
Ich
bin
der
Erste
beim
Einstempeln
und
der
Letzte,
der
geht
And
I
don't
have
a
problem
rolling
up
my
sleeves
Und
ich
habe
kein
Problem
damit,
die
Ärmel
hochzukrempeln
I
woke
up
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
aufgewacht
Tied
my
boots
up
Meine
Stiefel
geschnürt
Cause
I
knew
it
was
gonna
be
a
long
day
Weil
ich
wusste,
es
wird
ein
langer
Tag
Tied
my
truck
up
Meinen
Truck
klargemacht
Grabbed
my
coffee,
kissed
my
baby
Meinen
Kaffee
geschnappt,
meine
Kleine
geküsst
And
got
on
my
way
Und
machte
mich
auf
den
Weg
Cause
I'm
working
Denn
ich
arbeite
Til
it's
hurting
Bis
es
schmerzt
That's
only
way
to
make
an
honest
days
pay
Das
ist
der
einzige
Weg,
einen
ehrlich
verdienten
Lohn
zu
bekommen
So
I'm
workin,
even
when
it's
hurting
Also
arbeite
ich,
selbst
wenn
es
schmerzt
That's
the
only
way
to
make
an
honest
days
wage
Das
ist
der
einzige
Weg,
einen
ehrlich
verdienten
Lohn
zu
bekommen
I
woke
up
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
aufgewacht
Tied
my
boots
up
Meine
Stiefel
geschnürt
Cause
I
knew
it
was
gonna
be
a
long
day
Weil
ich
wusste,
es
wird
ein
langer
Tag
Tied
my
truck
up
Meinen
Truck
klargemacht
Grabbed
my
coffee,
kissed
my
baby
Meinen
Kaffee
geschnappt,
meine
Kleine
geküsst
And
got
on
my
way
Und
machte
mich
auf
den
Weg
Cause
I'm
working
Denn
ich
arbeite
Til
it's
hurting
Bis
es
schmerzt
That's
only
way
to
make
an
honest
days
pay
Das
ist
der
einzige
Weg,
einen
ehrlich
verdienten
Lohn
zu
bekommen
So
I'm
workin,
even
when
it's
hurting
Also
arbeite
ich,
selbst
wenn
es
schmerzt
That's
the
only
way
to
make
an
honest
days
wage
Das
ist
der
einzige
Weg,
einen
ehrlich
verdienten
Lohn
zu
bekommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Smith John Lee, Riddle Ray, Esdale Jason Courtland, King Alex
Attention! Feel free to leave feedback.