Lyrics and translation Big Stan - Dame un Poquito de Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dame un Poquito de Ti
Дай мне немного тебя
Da
da
da
dame
un
poquitico
de
ti.
Да,
да,
да,
дай
мне
немного
себя.
Mojame
en
tu
piel
y
dame
un
poco
de
ti.
Обмокни
меня
в
свою
кожу
и
дай
мне
немного
себя.
Me
abrazare
a
tus
miedos,
no
te
vayas
de
mi.
Я
обниму
твои
страхи,
не
уходи
от
меня.
Guardame
en
tu
vida,
como
un
sitio
a
donde
ir.
Храни
меня
в
своей
жизни,
как
место,
куда
можно
вернуться.
Mi
vida
acaba,
cuando
no
te
siento
en
mi.
Моя
жизнь
кончается,
когда
я
не
чувствую
тебя
в
себе.
No
puedo
dormir,
porque
te
fuiste
así.
Я
не
могу
спать,
потому
что
ты
ушла
вот
так.
Yo
buscaba
amarte
y
solo
hacerte
feliz
Я
хотел
любить
тебя
и
делать
тебя
счастливой.
Deje
de
vivir
por
buscarte
mami.
¿Porque
no
me
hablas?
Я
перестал
жить,
разыскивая
тебя,
малышка.
Почему
ты
не
говоришь
со
мной?
¿Qué
por
que
te
fuiste?
No
lo
se...
Почему
ты
ушла?
Я
не
знаю...
¿Qué
si
te
extrañado?
Creo
que
moriré.
Скучаю
ли
я
по
тебе?
Думаю,
что
умру.
¿Porqué
me
olvidaste?
Si
yo
solo
te
ame.
Почему
ты
забыла
меня?
Ведь
я
только
любил
тебя.
¿Qué
te
hice
de
malo?
Al
menos
cuéntame.
Что
я
сделал
тебе
плохого?
Хотя
бы
расскажи
мне.
Mi
reloj
siempre
en
cada
noche
se
detiene
Мои
часы
каждую
ночь
останавливаются.
Casi
no
respiro,
el
sentirte
lejos
me
duele,
Я
едва
дышу,
чувство
твоей
далекости
причиняет
мне
боль.
Quería
seas
mi
vida,
pues
mi
vida
ya
no
te
siente
Я
хотел,
чтобы
ты
была
моей
жизнью,
ведь
моя
жизнь
больше
не
чувствует
тебя.
Trate
de
olvidarte,
pero
te
tatuaste
en
mi
mente,
girl.
Я
пытался
забыть
тебя,
но
ты
отпечаталась
в
моей
памяти,
девочка.
Amarte
es
muy
poco,
cuando
te
pienso
noche
y
día
Любить
тебя
- это
слишком
мало,
когда
я
думаю
о
тебе
день
и
ночь.
Dejarme
morir
al
no
tenerte
es
mi
agonía,
Умереть
без
тебя
- моя
агония.
Solo
quiero
sepas,
que
aun
te
quiero
y
que
eres
mía
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
все
еще
люблю
тебя
и
что
ты
моя.
Nunca
ames
a
otro,
por
que
lo
juro
moriría...
Никогда
не
люби
другого,
потому
что,
клянусь,
я
умру...
¿Qué
por
que
te
fuiste?
No
lo
se.
Почему
ты
ушла?
Я
не
знаю.
¿Qué
si
te
extrañado?
Creo
que
moriré.
Скучаю
ли
я
по
тебе?
Думаю,
что
умру.
¿Porqué
me
olvidaste?
Si
yo
solo
te
ame.
Почему
ты
забыла
меня?
Ведь
я
только
любил
тебя.
¿Qué
te
hice
de
malo?
Al
menos
cuéntame.
Что
я
сделал
тебе
плохого?
Хотя
бы
расскажи
мне.
Da
da
da
dame
un
poquitico
de
ti.
Да,
да,
да,
дай
мне
немного
себя.
Mojame
en
tu
piel
y
dame
un
poco
de
ti.
Обмокни
меня
в
свою
кожу
и
дай
мне
немного
себя.
Me
abrazare
a
tus
miedos,
no
te
vayas
de
mi.
Я
обниму
твои
страхи,
не
уходи
от
меня.
Guardame
en
tu
vida,
como
un
sitio
a
donde
ir.
Храни
меня
в
своей
жизни,
как
место,
куда
можно
вернуться.
Mi
vida
acaba,
cuando
no
te
siento
en
mi
Моя
жизнь
кончается,
когда
я
не
чувствую
тебя
в
себе.
No
puedo
dormir,
porque
te
fuiste
así.
Я
не
могу
спать,
потому
что
ты
ушла
вот
так.
Yo
buscaba
amarte
y
solo
hacerte
feliz,
Я
хотел
любить
тебя
и
делать
тебя
счастливой.
Deje
de
vivir
por
buscarte
mami.
¿Porqué
no
me
hablas?
Я
перестал
жить,
разыскивая
тебя,
малышка.
Почему
ты
не
говоришь
со
мной?
Te
necesito
para
escribirte
mis
canciones
Ты
нужна
мне,
чтобы
я
мог
писать
тебе
свои
песни.
Eres
vital
para
curar
mis
dolores,
Ты
жизненно
необходима,
чтобы
исцелить
мою
боль.
Sos
la
virtud
entre
un
monto
de
mis
errores.
Ты
- добродетель
среди
множества
моих
ошибок.
Pintaste
mi
lado
más
oscuro
de
colores.
Ты
раскрасила
мою
самую
темную
сторону
красками.
Tome
un
camino
que
me
lleve
hacia
la
calma.
Я
выбрал
путь,
который
приведет
меня
к
спокойствию.
La
muerte
me
habla.
Смерть
говорит
со
мной.
Pero
le
digo
que
aun
te
espero.
Но
я
говорю
ей,
что
все
еще
жду
тебя.
No
se
por
que
siento
que
estoy
pagando
un
karma.
Не
знаю,
почему
я
чувствую,
что
расплачиваюсь
за
карму.
Por
favor
ven
y
cálmame
este
desespero.
Пожалуйста,
приди
и
успокой
мое
отчаяние.
Y
al
caminar.
И
когда
я
иду,
Siempre
donde
este
te
busco
a
ti.
Где
бы
я
ни
был,
я
ищу
тебя.
No
puedo
aceptar
que
ya
no
estas.
Я
не
могу
смириться
с
тем,
что
тебя
больше
нет.
Y
que
ya
no
siento
tu
latir.
И
что
я
больше
не
чувствую
твоего
сердцебиения.
Y
al
caminar.
И
когда
я
иду,
Siempre
donde
este
te
busco
a
ti.
Где
бы
я
ни
был,
я
ищу
тебя.
No
puedo
aceptar
que
ya
no
estas.
Я
не
могу
смириться
с
тем,
что
тебя
больше
нет.
Y
que
ya
no
siento
tu
latir.
И
что
я
больше
не
чувствую
твоего
сердцебиения.
Da
da
da
dame
un
poquitico
de
ti.
Да,
да,
да,
дай
мне
немного
себя.
Mojame
en
tu
piel
y
dame
un
poco
de
ti.
Обмокни
меня
в
свою
кожу
и
дай
мне
немного
себя.
Me
abrazare
a
tus
miedos,
no
te
vayas
de
mi.
Я
обниму
твои
страхи,
не
уходи
от
меня.
Guardame
en
tu
vida,
como
un
sitio
a
donde
ir.
Храни
меня
в
своей
жизни,
как
место,
куда
можно
вернуться.
Mi
vida
acaba,
cuando
no
te
siento
en
mi.
Моя
жизнь
кончается,
когда
я
не
чувствую
тебя
в
себе.
No
puedo
dormir,
porque
te
fuiste
así.
Я
не
могу
спать,
потому
что
ты
ушла
вот
так.
Yo
buscaba
amarte
y
solo
hacerte
feliz.
Я
хотел
любить
тебя
и
делать
тебя
счастливой.
Deje
de
vivir
por
buscarte
mami.
¿Porqué
no
me
hablas?
Я
перестал
жить,
разыскивая
тебя,
малышка.
Почему
ты
не
говоришь
со
мной?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Esteban Camilo Hoyos Enriquez
Attention! Feel free to leave feedback.