Lyrics and translation Big Stan - Eres Mi Luz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
te
mire
a
lo
lejos
supe
que
eras
para
mí
Когда
я
увидел
тебя
издалека,
я
понял,
что
ты
моя.
Me
hiciste
pensar
en
que
soy
hombre
para
ti
Ты
заставила
меня
поверить,
что
я
настоящий
мужчина
для
тебя.
Aunque
eres
más
valiosa,
y
más
que
un
lindo
trofeo
Хотя
ты
бесценна,
ты
больше,
чем
просто
красивый
трофей.
Mírame
a
los
ojos
yo
no
te
dejare
ir
Посмотри
мне
в
глаза,
я
не
отпущу
тебя.
No
me
digas
que
te
vas,
porque
yo
me
voy
atrás
Не
говори,
что
уходишь,
потому
что
я
пойду
за
тобой.
Y
de
todo
soy
capaz,
eres
mi
prohibida
manzana
И
на
все
я
способен,
ты
мой
запретный
плод.
Esto
no
será
fugaz,
desde
ya
te
quiero
más
Это
не
будет
мимолетным,
я
уже
люблю
тебя
больше
всего.
Dime
cuánto
tiempo
más
estaré
sin
ti
a
la
madrugada
Скажи,
сколько
еще
ночей
я
проведу
без
тебя
до
рассвета?
Cuando
te
mire
a
lo
lejos
supe
que
eras
para
mí
Когда
я
увидел
тебя
издалека,
я
понял,
что
ты
моя.
Me
hiciste
pensar
en
que
soy
hombre
para
ti
Ты
заставила
меня
поверить,
что
я
настоящий
мужчина
для
тебя.
Aun
que
eres
más
valiosa
y
más
que
un
lindo
trofeo
Хотя
ты
бесценна,
ты
больше,
чем
просто
красивый
трофей.
Mírame
a
los
ojos
yo
no
te
dejare
ir
Посмотри
мне
в
глаза,
я
не
отпущу
тебя.
Y
solo
tú,
eres
mi
luz,
pueden
venir
muchas
pero
creo
И
только
ты,
ты
мой
свет,
могут
прийти
многие,
но
я
верю,
Que
solo
tú
eres
mi
luz
y
a
la
única
guial
que
yo
quiero
Что
только
ты
мой
свет,
и
единственная,
за
кем
я
хочу
идти.
Y
solo
tú,
eres
mi
luz,
pueden
venir
muchos
pero
creo
И
только
ты,
ты
мой
свет,
могут
прийти
многие,
но
я
верю,
Que
solo
tú
eres
mi
luz
y
a
la
única
guial
que
yo
quiero
ah
Что
только
ты
мой
свет,
и
единственная,
за
кем
я
хочу
идти.
Desde
que
te
vi
caminando
me
enamore
С
тех
пор,
как
я
увидел
тебя
идущей,
я
влюбился.
Pensaba
en
que
en
un
futuro
serias
mi
mujer
Я
думал
о
том,
что
в
будущем
ты
станешь
моей
женой.
Ven
a
tomarme
la
vida
con
tus
ojos
miel
Приди
и
укради
мою
жизнь
своими
медовыми
глазами.
Siéntate
a
mi
lado
abrázame
y
bésame
Сядь
рядом
со
мной,
обними
меня
и
поцелуй.
Pero
cree
en
mí
que
yo
te
quiero
llevar
lejos
ma
Но
поверь
мне,
я
хочу
увезти
тебя
далеко.
Te
propongo
que
seas
mi
esposa
y
que
digas
que
soy
tu
pa'
Я
предлагаю
тебе
стать
моей
женой
и
сказать,
что
я
твой.
Tranquila
yo
te
cuidare
por
que
como
tú
no
hay
más
Успокойся,
я
буду
заботиться
о
тебе,
потому
что
таких,
как
ты,
больше
нет.
Eres
más
linda
que
el
cielo
no
me
dejes
de
alumbrar
Ты
прекраснее
неба,
не
переставай
освещать
меня.
Acércate
hacia
mí
muy
suavecito
mami
y
hablemos
ahhhh
Подойди
ко
мне
очень
нежно,
малышка,
и
давай
поговорим.
Ya
que
hay
más
confianza
ven
te
abrazo
Раз
уж
между
нами
доверие,
иди,
я
обниму
тебя.
Con
cariño
y
bailemos
biri
bai
bai
bai
С
любовью
и
станцуем
бири
бай
бай
бай.
Qué
tal
si
yo
te
propongo
que
con
mucho
amor
me
des
besos
ey
ey
Что,
если
я
предложу
тебе
с
большой
любовью
целовать
меня?
Es
que
eres
mi
luz
y
por
mi
luz
voy
Ведь
ты
мой
свет,
и
за
моим
светом
я
пойду
Donde
quiera
y
sin
frenos
mami
(ahh)
Куда
угодно
и
без
тормозов,
малышка.
Y
solo
tú,
eres
mi
luz,
pueden
venir
muchos
pero
creo
И
только
ты,
ты
мой
свет,
могут
прийти
многие,
но
я
верю,
Que
solo
tú
eres
mi
luz
y
a
la
única
guial
que
yo
quiero
mami
Что
только
ты
мой
свет,
и
единственная,
за
кем
я
хочу
идти,
малышка.
Y
solo
tú,
eres
mi
luz,
pueden
venir
muchos
pero
creo
И
только
ты,
ты
мой
свет,
могут
прийти
многие,
но
я
верю,
Que
solo
tú
eres
mi
luz
y
a
la
única
guial
que
yo
quiero
Что
только
ты
мой
свет,
и
единственная,
за
кем
я
хочу
идти.
Cuando
te
mire
a
lo
lejos
supe
que
eras
para
mí
Когда
я
увидел
тебя
издалека,
я
понял,
что
ты
моя.
Me
hiciste
pensar
en
que
soy
hombre
para
ti
Ты
заставила
меня
поверить,
что
я
настоящий
мужчина
для
тебя.
Aun
que
eres
más
valiosa,
y
más
que
un
lindo
trofeo
Хотя
ты
бесценна,
ты
больше,
чем
просто
красивый
трофей.
Mírame
a
los
ojos
yo
no
te
dejare
ir
Посмотри
мне
в
глаза,
я
не
отпущу
тебя.
No
me
digas
que
te
vas
porque
yo
me
voy
atrás
Не
говори,
что
уходишь,
потому
что
я
пойду
за
тобой.
Y
de
todo
soy
capaz
eres
mi
prohibida
manzana
И
на
все
я
способен,
ты
мой
запретный
плод.
Esto
no
será
fugaz,
desde
ya
te
quiero
más
Это
не
будет
мимолетным,
я
уже
люблю
тебя
больше
всего.
Dime
cuánto
tiempo
más
estaré
sin
ti
a
la
madrugada
Скажи,
сколько
еще
ночей
я
проведу
без
тебя
до
рассвета?
Cuando
te
mire
a
lo
lejos
supe
que
eras
para
mí
Когда
я
увидел
тебя
издалека,
я
понял,
что
ты
моя.
Me
hiciste
pensar
en
que
soy
hombre
para
ti
Ты
заставила
меня
поверить,
что
я
настоящий
мужчина
для
тебя.
Aun
que
eres
más
valiosa,
y
más
que
un
lindo
trofeo
Хотя
ты
бесценна,
ты
больше,
чем
просто
красивый
трофей.
Mírame
a
los
ojos
yo
no
te
dejare
ir
Посмотри
мне
в
глаза,
я
не
отпущу
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Esteban Camilo Hoyos Enriquez
Attention! Feel free to leave feedback.