Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(G.
Johnson)
(G.
Johnson)
Well,
rolling
pin
a-rolling
Nun,
Nudelholz
rollt
Rolling,
rolling,
rolling
Rollt,
rollt,
rollt
Although
it
makes
me
holler,
you
know
Obwohl
es
mich
schreien
lässt,
weißt
du
I'm
gonna
run
back
home
to
my
baby
Ich
renne
zurück
nach
Hause
zu
meiner
Süßen
Home
to
my
baby
Nach
Hause
zu
meiner
Süßen
I
swear,
I
know
my
old
bulldog,
Lord
Ich
schwöre,
ich
kenne
meinen
alten
Bulldogge,
Herr
Anytime
I
hear
him
bark
Jedes
Mal,
wenn
ich
ihn
bellen
höre
Lord,
and
I
swear
I
know
my
woman
Herr,
und
ich
schwöre,
ich
kenne
meine
Frau
When
I
feel
her
in
the
dark
Wenn
ich
sie
im
Dunkeln
spüre
I
asked
my
gal
to
marry
me,
boys...
Ich
fragte
mein
Mädchen,
mich
zu
heiraten,
Jungs...
Whadda
ya
think
she
said?
Was
glaubt
ihr,
was
sie
sagte?
She
said,
"I
wouldn't
have
you,
Mr.
Johnson,
not
now,
Sie
sagte:
"Ich
würde
dich
nicht
nehmen,
Mr.
Johnson,
nicht
jetzt,
Not
if
all
the
rest
was
dead."
Nicht,
wenn
alle
anderen
tot
wären."
That's
what
she
said
Das
hat
sie
gesagt
Just
like
a
woodpecker
peck
all
morning
Genau
wie
ein
Specht
den
ganzen
Morgen
pickt
On
the
schoolhouse
door
An
die
Schultür
Lord
have
mercy,
but
he
pecked
so
long
Herrgott
nochmal,
aber
er
pickte
so
lange
'Til
his
pecker
got
sore
Bis
sein
Schnabel
wund
wurde
Well,
he's
coming
back
for
more
Nun,
er
kommt
zurück
für
mehr
What
makes
my
baby
so
hard
on
a
man?
Was
macht
meine
Süße
so
hart
zu
einem
Mann?
Is
there
something
you
see,
woman
Gibt
es
etwas,
das
du
siehst,
Frau,
That
a
man
can't
understand?
Das
ein
Mann
nicht
verstehen
kann?
It
must
have
been
the
devil
Es
muss
der
Teufel
gewesen
sein
That
put
me
here
Der
mich
hierher
gebracht
hat
And
cause
a
man
to
question
Und
einen
Mann
dazu
bringt
zu
hinterfragen
Just
what
he
held
so
dear
Gerade
das,
was
er
so
lieb
hielt
I
swore
that
I
would
never
Ich
schwor,
dass
ich
niemals
Get
caught
back
here
no
more
Wieder
hier
erwischt
werden
würde,
nie
mehr
I
don't
want
4 a.m.
catching
me
Ich
will
nicht,
dass
4 Uhr
morgens
mich
erwischt
On
the
wrong
side
of
your
door
Auf
der
falschen
Seite
deiner
Tür
Lost
my
good
intention,
Lord
Meine
gute
Absicht
verloren,
Herr
How
I
wish
I
could
get
it
back
Wie
ich
wünschte,
ich
könnte
sie
zurückbekommen
Leave
me
with
my
head
bust
open
Lässt
mich
mit
meinem
Kopf
aufgeschlagen
zurück
It
must
have
slipped
right
through
the
crack
Sie
muss
direkt
durch
den
Spalt
gerutscht
sein
...Still,
I'm
coming
back...
...Trotzdem
komme
ich
zurück...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordie Johnson
Attention! Feel free to leave feedback.