Big Voice Karaoke - Cruel To Be Kind (In the Style of Nick Lowe) [Karaoke Version] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Big Voice Karaoke - Cruel To Be Kind (In the Style of Nick Lowe) [Karaoke Version]




Oh, I can′t take another heartache
О, я не вынесу еще одной душевной боли.
Though you say you're my friend
Хотя ты говоришь, что ты мой друг.
I′m at my wits' end
Я теряю рассудок.
You say your love is bonafide
Ты говоришь, что твоя любовь искренна.
But that don't coincide
Но они не совпадают.
With the things that you do
С тем, что ты делаешь.
And when I ask you to be nice, you say
И когда я прошу тебя быть милой, ты говоришь:
You′ve gotta be cruel to be kind in the right measure
Ты должен быть жестоким, чтобы быть добрым в нужной мере.
Cruel to be kind, it′s a very good sign
Жестоко быть добрым, это очень хороший знак.
Cruel to be kind means that I love you, baby
Жестокость быть добрым означает, что я люблю тебя, детка.
(You've gotta be cruel)
(Ты должен быть жесток)
You′ve gotta be cruel to be kind
Ты должен быть жестоким, чтобы быть добрым.
Well, I do my best to understand, dear
Что ж, я делаю все возможное, чтобы понять, дорогая.
But you still mystify
Но ты все еще загадочна.
And I want to know why
И я хочу знать почему
I pick myself up off the ground
Я поднимаюсь с земли.
To have you knock me back down
Чтобы ты снова сбил меня с ног
Again and again
Снова и снова
And when I ask you to explain, you say
И когда я прошу тебя объяснить, ты говоришь:
You've gotta be cruel to be kind in the right measure
Ты должен быть жестоким, чтобы быть добрым в нужной мере.
Cruel to be kind, it′s a very good sign
Жестоко быть добрым, это очень хороший знак.
Cruel to be kind means that I love you, baby
Жестокость быть добрым означает, что я люблю тебя, детка.
(You've gotta be cruel)
(Ты должен быть жесток)
You′ve gotta be cruel to be kind
Ты должен быть жестоким, чтобы быть добрым.
(Ooh-ooh-ooh-ooh)
(О-О-О-О)
Well, I do my best to understand, dear
Что ж, я делаю все возможное, чтобы понять тебя, дорогая.
But you still mystify
Но ты все еще загадочна.
And I want to know why
И я хочу знать почему
I pick myself up off the ground
Я поднимаюсь с земли.
To have you knock me back down
Чтобы ты снова сбил меня с ног
Again and again
Снова и снова
And when I ask you to explain, you say
И когда я прошу тебя объяснить, ты говоришь:
You've gotta be cruel to be kind in the right measure
Ты должен быть жестоким, чтобы быть добрым в нужной мере.
Cruel to be kind, it's a very good sign
Жестоко быть добрым, это очень хороший знак.
Cruel to be kind means that I love you, baby
Жестокость быть добрым означает, что я люблю тебя, детка.
(You′ve gotta be cruel)
(Ты должен быть жесток)
You′ve gotta be cruel to be kind
Ты должен быть жестоким, чтобы быть добрым.
(Cruel to be kind) Oh, in the right measure
(Жестоко быть добрым) О, в нужной мере
(Cruel to be kind) Yeah, it's a very, very, very good sign
(Жестоко быть добрым) да, это очень, очень, очень хороший знак.
(Cruel to be kind) It means that I love you, baby
(Жестоко быть добрым) это значит, что я люблю тебя, детка.
(You′ve gotta be cruel)
(Ты должен быть жесток)
You've gotta be cruel to be kind
Ты должен быть жестоким, чтобы быть добрым.
(Cruel to be kind) Oh, in the right measure
(Жестоко быть добрым) О, в нужной мере
(Cruel to be kind) Yes, it′s a very, very, very good sign
(Жестоко быть добрым) да, это очень, очень, очень хороший знак.
(Cruel to be kind) It means that I love you, baby
(Жестоко быть добрым) это значит, что я люблю тебя, детка.
(You've gotta be cruel)
(Ты должен быть жесток)
You′ve gotta be cruel to be kind
Ты должен быть жестоким, чтобы быть добрым.
(Cruel to be kind) Oh, in the right measure
(Жестоко быть добрым) О, в нужной мере
(Cruel to be kind) Yes, it's a very, very, very good sign
(Жестоко быть добрым) да, это очень, очень, очень хороший знак.






Attention! Feel free to leave feedback.