Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ode To Bille Joe (In the Style of Bobbie Gentry) [Karaoke Version]
Ода Билли Джо (в стиле Бобби Джентри) [Караоке версия]
It
was
the
third
of
June,
another
sleepy,
dusty
Delta
day
Это
было
третье
июня,
очередной
сонный,
пыльный
день
в
дельте
I
was
out
choppin′
cotton
and
my
brother
was
balin'
hay
Я
собирала
хлопок,
а
мой
брат
упаковывал
сено
And
at
dinner
time
we
stopped
and
walked
back
to
the
house
to
eat
И
в
обеденное
время
мы
остановились
и
пошли
обратно
в
дом,
чтобы
поесть
And
Mama
hollered
out
the
back
door
"Y′all
remember
to
wipe
your
feet"
И
мама
крикнула
из
задней
двери:
"Вы,
помните,
вытрите
ноги!"
And
then
she
said
"I
got
some
news
this
mornin'
from
Choctaw
Ridge"
А
потом
она
сказала:
"У
меня
есть
новости
этим
утром
с
Чоктау-Ридж"
"Today
Billie
Joe
MacAllister
jumped
off
the
Tallahatchie
Bridge"
"Сегодня
Билли
Джо
Макаллистер
спрыгнул
с
моста
Таллахатчи"
And
Papa
said
to
Mama
as
he
passed
around
the
blackeyed
peas
И
папа
сказал
маме,
передавая
тарелку
с
черноглазым
горошком
"Well,
Billie
Joe
never
had
a
lick
of
sense,
pass
the
biscuits,
please"
"Ну,
у
Билли
Джо
никогда
не
было
ни
капли
здравого
смысла,
передай
печенье,
пожалуйста"
"There's
five
more
acres
in
the
lower
forty
I′ve
got
to
plow"
"Есть
еще
пять
акров
на
нижнем
участке,
которые
я
должен
вспахать"
And
Mama
said
it
was
shame
about
Billie
Joe,
anyhow
И
мама
сказала,
что
в
любом
случае,
это
позор,
что
случилось
с
Билли
Джо
Seems
like
nothin′
ever
comes
to
no
good
up
on
Choctaw
Ridge
Кажется,
ничего
хорошего
никогда
не
происходит
на
Чоктау-Ридж
And
now
Billie
Joe
MacAllister's
jumped
off
the
Tallahatchie
Bridge
И
теперь
Билли
Джо
Макаллистер
спрыгнул
с
моста
Таллахатчи
And
Brother
said
he
recollected
when
he
and
Tom
and
Billie
Joe
И
брат
сказал,
что
он
вспомнил,
как
он,
Том
и
Билли
Джо
Put
a
frog
down
my
back
at
the
Carroll
County
picture
show
Засунули
лягушку
мне
за
спину
в
кинотеатре
округа
Кэрролл
And
wasn′t
I
talkin'
to
him
after
church
last
Sunday
night?
И
разве
я
не
разговаривала
с
ним
после
церкви
в
прошлое
воскресенье
вечером?
"I′ll
have
another
piece
of
apple
pie,
you
know
it
don't
seem
right"
"Я
возьму
еще
один
кусок
яблочного
пирога,
знаешь,
это
кажется
неправильным"
"I
saw
him
at
the
sawmill
yesterday
on
Choctaw
Ridge"
"Я
видела
его
на
лесопилке
вчера
на
Чоктау-Ридж"
"And
now
you
tell
me
Billie
Joe′s
jumped
off
the
Tallahatchie
Bridge"
"И
теперь
ты
говоришь
мне,
что
Билли
Джо
спрыгнул
с
моста
Таллахатчи"
And
Mama
said
to
me
"Child,
what's
happened
to
your
appetite?"
И
мама
сказала
мне:
"Дитя
моё,
что
случилось
с
твоим
аппетитом?"
"I've
been
cookin′
all
morning
and
you
haven′t
touched
a
single
bite"
"Я
готовила
всё
утро,
а
ты
не
притронулась
ни
к
кусочку"
"That
nice
young
preacher,
Brother
Taylor,
dropped
by
today"
"Этот
милый
молодой
проповедник,
брат
Тейлор,
заходил
сегодня"
"Said
he'd
be
pleased
to
have
dinner
on
Sunday,
oh,
by
the
way"
"Сказал,
что
будет
рад
пообедать
в
воскресенье,
о,
кстати"
"He
said
he
saw
a
girl
that
looked
a
lot
like
you
up
on
Choctaw
Ridge"
"Он
сказал,
что
видел
девушку,
очень
похожую
на
тебя,
на
Чоктау-Ридж"
"And
she
and
Billie
Joe
was
throwing
somethin′
off
the
Tallahatchie
Bridge"
"И
она
и
Билли
Джо
что-то
бросали
с
моста
Таллахатчи"
A
year
has
come
'n′
gone
since
we
heard
the
news
'bout
Billie
Joe
Прошел
год
с
того
дня,
как
мы
услышали
новости
о
Билли
Джо
And
Brother
married
Becky
Thompson,
they
bought
a
store
in
Tupelo
И
брат
женился
на
Бекки
Томпсон,
они
купили
магазин
в
Тупело
There
was
a
virus
going
′round,
Papa
caught
it
and
he
died
last
Spring
Был
какой-то
вирус,
папа
подхватил
его
и
умер
прошлой
весной
And
now
Mama
doesn't
seem
to
wanna
do
much
of
anything
И
теперь
мама,
кажется,
не
хочет
ничего
делать
And
me,
I
spend
a
lot
of
time
pickin'
flowers
up
on
Choctaw
Ridge
А
я,
я
провожу
много
времени,
собирая
цветы
на
Чоктау-Ридж
And
drop
them
into
the
muddy
water
off
the
Tallahatchie
Bridge
И
бросаю
их
в
мутную
воду
с
моста
Таллахатчи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.