Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll
call
you
right
back
Ich
rufe
dich
gleich
zurück
It's
like
I'm
watching
every
minute
of
my
life
go
by
Es
ist,
als
würde
ich
jede
Minute
meines
Lebens
vorbeiziehen
sehen
I
can't
even
ever
seem
to
catch
it
(Ever
seem
to
catch
it)
Ich
kann
sie
nicht
einmal
jemals
zu
fassen
scheinen
(Jemals
zu
fassen
scheinen)
I
was
fallin'
now
I'm
climbing
up
'til
I'm
so
high
Ich
fiel,
jetzt
klettere
ich
hoch,
bis
ich
so
hoch
bin
I'm
just
lookin'
over
at
the
madness
(Over
at
the
madness)
Ich
schaue
nur
rüber
auf
den
Wahnsinn
(Rüber
auf
den
Wahnsinn)
On
my
'lone,
waiting
'til
my
phone
ring
Ganz
allein,
warte,
bis
mein
Telefon
klingelt
I
don't
wanna
see
nobody
tryna
take
advantage
(Take
advantage)
Ich
will
niemanden
sehen,
der
versucht,
mich
auszunutzen
(Mich
auszunutzen)
Sittin'
thinking,
"Baby,
where
we
standing?"
(Where
we
standing?)
Sitze
und
denke:
"Baby,
wo
stehen
wir?"
(Wo
stehen
wir?)
[?]
but
I
just
seem
to
manage
[?]
aber
ich
scheine
es
einfach
zu
schaffen
No
you
forget,
no
you
can't
take
a
Xanax
Nein,
du
vergisst
es
nicht,
du
kannst
kein
Xanax
nehmen
Bitch
[?],
I
put
mollies
on
you,
in
your
handbags
Bitch
[?],
ich
packe
dir
Mollies
in
deine
Handtaschen
The
way
we
love
is
like
the
trap
the
way
we
bag
and
sell
that
Die
Art,
wie
wir
lieben,
ist
wie
die
Falle,
wie
wir
das
eintüten
und
verkaufen
I
could
fly
to
the
pussy,
it's
water
then
I
sail
back
Ich
könnte
zur
Muschi
fliegen,
wenn
sie
Wasser
ist,
dann
segle
ich
zurück
I
been
so
geeked
off
the
'shrooms
sometimes
I
don't
know
where
I'm
at
Ich
war
so
drauf
von
den
Pilzen,
manchmal
weiß
ich
nicht,
wo
ich
bin
They
tryna
talk
to
my
old
self
like,
"Where
were
you
at?"
Sie
versuchen,
mit
meinem
alten
Ich
zu
sprechen,
so:
"Wo
warst
du?"
"Where
you
been?"
"Wo
bist
du
gewesen?"
I
was
just
looking
for
you
to
make
these
amends
Ich
habe
nur
nach
dir
gesucht,
um
das
wieder
gutzumachen
I
hope
you
forgive
me
for
all
the
sins
that
I
did
(That
I
did)
Ich
hoffe,
du
vergibst
mir
all
die
Sünden,
die
ich
begangen
habe
(Die
ich
begangen
habe)
I
was
just
lonely,
I
pop
up
with
two
[?]
Ich
war
nur
einsam,
ich
tauche
mit
zwei
[?]
auf
I
hope
you
know
these
millions,
I
ain't
needin'
revenge
Ich
hoffe,
du
weißt,
diese
Millionen,
ich
brauche
keine
Rache
I
kinda
liked
it
better
when
it
all
didn't
exist
Ich
mochte
es
lieber,
als
das
alles
nicht
existierte
N-N-Now
I'm
feelin'
special
when
I
walk
in
that
bank,
though
J-J-Jetzt
fühle
ich
mich
besonders,
wenn
ich
in
diese
Bank
gehe,
obwohl
[?]
yeah,
but
I
know
it's
fake,
though
[?]
ja,
aber
ich
weiß,
dass
es
fake
ist,
obwohl
Got
it
on
my
own,
they
ain't
seen
what
it
take,
though
Habe
es
alleine
geschafft,
sie
haben
nicht
gesehen,
was
es
braucht,
obwohl
I
can't
fuck
with
nobody,
they
switch
when
the
hand
closed
(Hand
closed)
Ich
kann
mit
niemandem
rumhängen,
sie
wechseln,
wenn
sich
die
Hand
schließt
(Hand
schließt)
It's
like
I'm
watching
every
minute
of
my
life
go
by
Es
ist,
als
würde
ich
jede
Minute
meines
Lebens
vorbeiziehen
sehen
I
can't
even
ever
seem
to
catch
it
(Ever
seem
to
catch
it)
Ich
kann
sie
nicht
einmal
jemals
zu
fassen
scheinen
(Jemals
zu
fassen
scheinen)
I
was
fallin'
now
I'm
climbing
up
'til
I'm
so
high
Ich
fiel,
jetzt
klettere
ich
hoch,
bis
ich
so
hoch
bin
I'm
just
lookin'
over
at
the
madness
(Over
At
the
madness)
Ich
schaue
nur
rüber
auf
den
Wahnsinn
(Rüber
auf
den
Wahnsinn)
On
my
'lone,
waiting
'til
my
phone
ring
Ganz
allein,
warte,
bis
mein
Telefon
klingelt
I
don't
wanna
see
nobody
tryna
take
advantage
(Tryna
take
advantage)
Ich
will
niemanden
sehen,
der
versucht,
mich
auszunutzen
(Versucht,
mich
auszunutzen)
Sittin'
thinking,
"Baby,
where
we
standing?"
Sitze
und
denke:
"Baby,
wo
stehen
wir?"
[?]
but
I
just
seem
to
manage
[?]
aber
ich
scheine
es
einfach
zu
schaffen
It's
like
I'm
watching
every
minute
of
my
life
go
by
Es
ist,
als
würde
ich
jede
Minute
meines
Lebens
vorbeiziehen
sehen
I
can't
even
ever
seem
to
catch
it
Ich
kann
sie
nicht
einmal
jemals
zu
fassen
scheinen
I
was
fallin'
now
I'm
climbing
up
'til
I'm
so
high
Ich
fiel,
jetzt
klettere
ich
hoch,
bis
ich
so
hoch
bin
I'm
just
lookin'
over
at
the
madness
Ich
schaue
nur
rüber
auf
den
Wahnsinn
On
my
'lone,
waiting
'til
my
phone
ring
Ganz
allein,
warte,
bis
mein
Telefon
klingelt
I
don't
wanna
see
nobody
tryna
take
advantage
Ich
will
niemanden
sehen,
der
versucht,
mich
auszunutzen
Sittin'
thinking,
"Baby,
where
we
standing?"
Sitze
und
denke:
"Baby,
wo
stehen
wir?"
[?]
but
I
just
seem
to
manage
[?]
aber
ich
scheine
es
einfach
zu
schaffen
[?]
but
I
just
seem
to
manage
[?]
aber
ich
scheine
es
einfach
zu
schaffen
[?]
but
I
just
seem
to
manage
[?]
aber
ich
scheine
es
einfach
zu
schaffen
[?]
but
I
just
seem
to
manage
[?]
aber
ich
scheine
es
einfach
zu
schaffen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Haley, Dsando, Ulv
Attention! Feel free to leave feedback.